CONSIDERACIONES - перевод на Русском

соображения
consideraciones
dictamen
observaciones
opiniones
ideas
preocupaciones
reflexiones
razones
sugerencias
motivos
аспекты
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectivas
elementos
facetas
consideraciones
características
факторы
factores
elementos
consideraciones
obstáculos
variables
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
рассмотрение
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
вопросы
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
interrogantes
problemas
aspectos
соображений
consideraciones
dictamen
observaciones
razones
ideas
preocupaciones
opiniones
motivos
sugerencias
reflexiones
соображениями
consideraciones
dictámenes
opiniones
observaciones
razones
reflexiones
ideas
preocupaciones
motivos
por
соображениях
consideraciones
dictamen
observaciones
razones
opiniones
motivos
ideas
reflexiones
факторов
factores
elementos
variables
consideraciones
dimensiones
рассмотрения
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
рассмотрению
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó
рассмотрении
examen
consideración
considerar
tramitación
revisión
abordar
tramitar
examinando
estudiando
presentó

Примеры использования Consideraciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, es preciso establecer sistemas de medición capaces de reflejar mejor las consideraciones sobre la sostenibilidad en el sector privado y las cuentas gubernamentales.
Далее, показатели должны лучше отражать учет факторов устойчивости в государственных счетах и счетах частного сектора.
Estas son consideraciones válidas, aunque incompletas,
Все эти вопросы имеют важное значение,
cualitativos e incluir consideraciones sobre la situación de las minorías religiosas en relación con otros miembros de la sociedad.
качественными по характеру и включать рассмотрение положения религиозных меньшинств по отношению к других членам общества.
La más importante de estas consideraciones es la necesidad de salvaguardar la soberanía
Наиболее важным среди этих факторов является необходимость обеспечения гарантий суверенитета,
Los participantes instaron a todas las partes interesadas a tomar mayor conciencia de las consideraciones éticas de la utilización de las TIC.
Участники призвали все заинтересованные стороны повышать свою осведомленность относительно этических аспектов применения ИКТ.
Las consideraciones de igualdad entre los géneros son esenciales en el diseño, la aplicación, la supervisión
Вопросы равенства мужчин и женщин имеют принципиально важное значение для разработки,
Consideraciones preliminares sobre la necesidad de las reuniones de los Estados Partes que se celebren después de la Primera Conferencia de Examen y el intervalo entre éstas;
Предварительные рассмотрения необходимости интервала и собственно интервала между совещаниями государств- участников, которые проходили бы после первой обзорной Конференции;
Además, para afianzar esas consideraciones se puede recurrir a normas adecuadas,
Помимо этого, для усиления этих факторов могут использоваться надлежащие нормативные положения,
se señaló que, en caso de conflictos armados internacionales, se aplicaba a las partes en conflicto, independientemente de consideraciones territoriales.
в случае международных вооруженных конфликтов это право применимо к сторонам конфликта независимо от территориальных аспектов.
Tratar de incorporar consideraciones de derechos humanos en los procesos de reforma que se prevea llevar a cabo, de conformidad con las obligaciones internacionales de Kirguistán(Líbano);
Стремиться включать вопросы прав человека согласно международным обязательствам Кыргызстана в рамках любого планируемого процесса реформ( Ливан);
La introducción de consideraciones de género en los proyectos de desarrollo alternativo ha aumentado la eficacia
На основе учета в проектах альтернативного развития ген- дерных аспектов повысилась эффективность
En colaboración con entidades del sistema de las Naciones Unidas, el coordinador codificó en distintas políticas electorales aprobadas en 2012 la importancia fundamental de las consideraciones de género.
В сотрудничестве с подразделениями системы Организации Объединенных Наций Координатор закрепил кардинальное значение гендерных факторов в ряде избирательных стратегий, принятых в 2012 году.
La evaluación del programa regional anterior llegó a la conclusión de que la integración de las consideraciones sobre igualdad de género en el programa había sido modesta.
В ходе оценки предыдущей региональной программы было установлено, что включению в программу аспектов гендерного равенства не было уделено достаточного внимания.
sin duda, fueron objeto de consideraciones políticas serias.
стали предметами серьезного политического рассмотрения.
Esta medida permitiría integrar las consideraciones ambientales y sociales en los sistemas de medición económicos y financieros.
Это позволит включить учет экологических и социальных факторов в экономические и финансовые показатели.
Promover las consideraciones de género y otras consideraciones relativas a las comunidades vulnerables en la concepción
Поощрение учета гендерных и других соображений, касающихся уязвимых общин,
sin embargo ese acceso a veces está restringido por consideraciones de mercado.
порой он является ограниченным вследствие действия рыночных факторов.
Consideraciones de raza y etnia en los objetivos de desarrollo del Milenio en Honduras;
Учет расовых и этнических аспектов в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Гондурасе;
éticos de los bosques- son consideraciones fundamentales de la ordenación forestal sostenible.
связанные с лесами, являются основополагающими аспектами устойчивого лесопользования.
Dicha reconsideración se basará en datos específicos de los países y en las orientaciones y consideraciones mencionadas en la nota de pie de página 4.
Такой пересмотр основывается на конкретных данных для страны и на элементах руководства и учета, изложенных в сноске 4.
Результатов: 4277, Время: 0.1209

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский