СООБРАЖЕНИЯХ - перевод на Испанском

consideraciones
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
dictamen
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
observaciones
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
reflexiones
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли
dictámenes
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
observación
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных

Примеры использования Соображениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта обеспокоенность Комитета была подтверждена в его соображениях относительно идеи создания единого постоянного договорного органа( приложение V).
Esta preocupación del Comité fue reafirmada en su opinión sobre la idea de crear un órgano convencional permanente unificado(anexo V).
В рамках такого упорядоченного подхода основной упор делается на соображениях и рекомендациях, направленных на совершенствование управления ресурсами
Dentro de este enfoque simplificado, se hace más hincapié en las observaciones y recomendaciones encaminadas a mejorar la gestión
Для апелляции, основанной целиком или отчасти на соображениях фактического характера, письменная апелляция должна.
En el caso de una apelación fundada, del todo o en parte, en motivos de hecho, el recurso por escrito debe.
Она запросила информацию о соображениях Нидерландов по поводу предложения гражданского общества формализовать образование в области прав человека для повышения уровня информированности.
Pidió información sobre la opinión de los Países Bajos respecto de la propuesta hecha por la sociedad civil de que se formalizara la educación sobre derechos humanos para aumentar la sensibilización en esa esfera.
Насколько он понимает, Комитет готов одобрить вышеизложенный краткий отчет о своих соображениях по итогам третьего межкомитетского совещания
El Presidente da por sentado que el Comité tiene a bien aprobar el resumen hecho de su consideración de los resultados de la tercera reunión de los comités
на удивление одинаковы- обычно речь идет о соображениях совести или религии.
por lo general son motivos de conciencia o religiosos.
основанный на предварительных соображениях и дополнительных предложениях Сторон.
sobre la base de las observaciones preliminares y demás propuestas de las Partes.
В этой связи государство- участник утверждает, что решение заместителя префекта Центрального административного округа Москвы было основано именно на этих соображениях безопасности.
El Estado parte sostiene que la decisión del subprefecto del Distrito Administrativo Central de Moscú se basó precisamente en esa consideración de seguridad.
Вместе с тем суд принял решение информировать компетентные органы прокуратуры о своих соображениях относительно допущенных в этой связи нарушений.
No obstante, el Tribunal decidió informar al fiscal competente de su opinión sobre las infracciones cometidas en ese sentido.
Позиция Колумбии по данному вопросу базируется на принципах и соображениях, которые хорошо известны всем,
La posición de Colombia está sustentada en principios y en consideraciones bien conocidas por todos,
Указанная дискриминация никоим образом не основывается на соображениях безопасности и связана исключительно с национальной принадлежностью.
Este trato diferenciado carece de toda lógica desde el punto de vista de la seguridad y se basa únicamente en el origen nacional.
основывающиеся на коммерческих и политических соображениях, привели к размыванию незыблемого характера давних норм
prácticas basadas en consideraciones comerciales y políticas han erosionado la inviolabilidad de las normas
Он основывается в этом утверждении на соображениях Комитета по делу Пердомо
Para esta afirmación se basa en el dictamen del Comité en el caso Perdomo
Помимо этих показаний, основанных на медицинских, наследственных или медико-социальных соображениях, в ряде законов предусматривается возможность прерывания беременности по социально-экономическим
Aparte de estas indicaciones basadas en consideraciones médicas, eugenésicas o medicosociales, en algunos textos jurídicos se prevé
Комиссия напомнила о соображениях, принимаемых во внимание ее секретариатом при отборе кандидатов на прохождение стажировки.
La Comisión recordó los criterios que su secretaría tenía en cuenta a la hora de seleccionar a los candidatos para las pasantías.
Протокол исследования должен во всех случаях содержать заявление о затрагиваемых этических соображениях и указание о том, что закрепленные в настоящей Декларации принципы соблюдаются.
El protocolo de la investigación debe hacer referencia siempre a las consideraciones éticas que fueran del caso, y debe indicar que se han observado los principios enunciados en esta Declaración.
Политика в области семьи, проводимая в Швейцарии, не является политикой в области народонаселения, основанной на соображениях демографического характера.
La política familiar que se aplica en Suiza no es una política inspirada en consideraciones de tipo demográfico.
изложенную в решении о вопросах и соображениях, касающихся осуществления.
diferenciado establecido en la Decisión sobre las cuestiones y preocupaciones relativas a la aplicación.
решение основывается на соображениях национальной безопасности
la decisión de expulsión se basa en razones de seguridad nacional
Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности.
No debe entenderse que nuestros llamamientos se basan simplemente sobre consideraciones sentimentales de solidaridad regional.
Результатов: 741, Время: 0.1431

Соображениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский