СООБРАЖЕНИЙ - перевод на Испанском

consideraciones
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
dictamen
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
observaciones
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
ideas
идея
мысль
представление
концепция
затея
знаю
понятия
представляешь
понимаю
предположения
preocupaciones
обеспокоенность
озабоченность
беспокойство
забота
проблема
опасение
тревогу
обеспокоен
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
sugerencias
предложение
предположение
мнение
соображение
намек
предлагаю
рекомендации
reflexiones
изучение
отражение
размышлений
анализа
обсуждения
осмысления
рассмотрения
обдумывания
дискуссии
мысли

Примеры использования Соображений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако тексты окончательных решений Комитета, состоящих из соображений, принятых на основании пункта 4 статьи 5 Факультативного протокола.
Sin embargo, se dan a publicidad los textos de las decisiones finales del Comité, que constan de las observaciones aprobadas conforme al párrafo 4 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Одно из соображений в пользу ограничения защитного эффекта систем социального обеспечения сводится к тому,
Una de las razones que justifican la reducción de la protección social es que estorba el funcionamiento de los mercados,
Совет Безопасности также рекомендует каждому докладчику на брифинге ограничивать изложение первоначальных соображений пятнадцатью минутами, если только Совет не примет решение об ином.
El Consejo de Seguridad alienta también a los oradores que presenten exposiciones informativas a que limiten las observaciones iniciales a 15 minutos, salvo que el Consejo determine otra cosa.
Международное сотрудничество для содействия учету природоохранных соображений при проведении Олимпийских игр
Cooperación internacional para promover la integración de los aspectos ambientales en las Olimpiadas
Она рекомендовала Комитету 16 проектов соображений, одно решение о приемлемости и 14 решений о неприемлемости.
Recomienda al Comité 16 proyectos de dictamen, una decisión de admisibilidad y 14 decisiones de inadmisibilidad.
наблюдателям представить информацию, касающуюся соображений, которые изложены в приложении F к Конвенции;
proporcionaran información en relación con las consideraciones que se especifican en el anexo F del Convenio;
Исходя из вышеизложенных соображений, в четырех проектах статей следует учесть возможность нарушения международного обязательства.
Sobre la base de las observaciones anteriores, cuatro proyectos de artículos podrían ocuparse de la violación de una obligación internacional.
Осуществление проекта ЭФДИТС на местах свидетельствует о том, что ряд соображений имеет важное значение для создания такого консенсуса и для обеспечения успеха реформ.
La ejecución del proyecto EFDITS sugiere que se necesitan varios factores importantes para forjar ese consenso y asegurar el éxito de las reformas.
Второй документ- это ценная компиляция соображений Комитета по отдельным сообщениям,
El segundo documento es una valiosa compilación de las opiniones del Comité sobre las comunicaciones individuales,
Делегация Мексики выскажет пять соображений по поводу учреждения Комиссии по миростроительству
La delegación de México hará cinco comentarios en relación con el establecimiento de la Comisión de la Paz
В этой связи она с нетерпением ожидает соображений Комитета по поводу выполнения Конвенции в этих государствах.
A este respecto, la oradora espera las observaciones del Comité acerca de la aplicación de la Convención en estos Estados.
Важно, чтобы сохранение беспристрастного подхода к работе с движением добровольцев являлось одним из основных соображений в рамках мероприятий правительства.
Es importante que el mantenimiento de un enfoque no partidista en el trabajo con el movimiento de voluntarios sea una consideración primordial de los gobiernos.
Пора знать, что для должностного лица общественные интересы всегда выше частных соображений.
Ya es hora de que sepas, que para un funcionario los intereses públicos siempre están por encima de las razones particulares.
Именно так российские компетентные органы поступили при получении соображений Комитета по делам Ланцовой и Гридина.
Los órganos competentes de Rusia procedieron así al recibir las observaciones del Comité relativas a los casos de Lantsov y Grindin.
В письме от 10 августа 1999 года автор изложил свои замечания относительно соображений государства- участника по вопросу об обоснованности сообщения.
Por carta de fecha 10 de agosto de 1999, el autor formuló sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte relativas al fondo de la comunicación.
касается финансовых соображений;
relativo a las consideraciones financieras;
выражает признательность представителю Германии за весьма лаконичное резюмирование соображений его делегации.
agradece al representante de Alemania por haber resumido tan sucintamente las inquietudes de su delegación.
Израиль претендует на Иерусалим как на свою столицу, исходя из исторических, политических и религиозных соображений.
Israel afirma que Jerusalén es su capital fundándose en consideraciones históricas, políticas y religiosas.
предварительного и осознанного согласия с учетом этих соображений?
dado libremente teniendo en cuenta todas esas cuestiones?
После принятия Политической декларации позвольте мне высказать ряд соображений.
Tras la aprobación de la Declaración política, permítaseme formular una serie de observaciones.
Результатов: 3155, Время: 0.095

Соображений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский