Sin embargo, no correspondía a la Comisión adentrare en las razones recónditas que subyacían a ese principio.
Однако Комиссии не подобает углубляться в малопонятные обоснования этого принципа.
Las razones de las modificaciones propuestas al artículo 6 son las siguientes.
Поправки в статью 6 вносятся по следующим причинам.
En primer lugar están las razones humanitarias, que permiten a los refugiados que temen persecución en su país de origen solicitar asilo.
Вопервых, есть гуманитарные соображения, по которым беженцы, опасающиеся преследований в своей стране происхождения, могут просить убежища.
Los recientes acontecimientos refuerzan las razones para oponerse a la adopción de decisiones precipitadas por las Naciones Unidas de retirarse de países antes de que se haya asegurado la estabilidad.
Недавние события укрепляют доводы против скоропалительных решений Организации Объединенных Наций об уходе из стран до обеспечения стабильности.
En realidad, las razones de seguridad son únicamente pretextos para justificar la ocupación abusiva de una parte del territorio de la República Democrática del Congo por Rwanda, Uganda y Burundi.
В действительности соображения безопасности являются лишь предлогом для лживого оправдания оккупации части территории ДРК Руандой, Угандой и Бурунди.
Una vez más, las razones para dictaminar que el castigo corporal es un trato cruel,
Опять же, ценными ориентирами являются аргументы для вывода о том, что телесные наказания равносильны жестокому,
Las razones que pueden alegarse para justificar la privación de libertad de la Sra. Sotoudeh no pueden invocarse contra una reclamación de reparación.
Доводы, которые могли бы быть выдвинуты в оправдание задержания гжи Сотоудех, не могут использоваться для отказа в иске на компенсацию.
la gobernanza del programa de GCO y se indican las razones para implantar la GCO.
система управления программой ОБФ и отражаются соображения, по которым внедряется механизм ОБФ.
Las razones que se invoquen para justificar la detención de Jegasothy y Sutharsini Thamotharampillai no podrán
Доводы, которые могли бы быть выдвинуты в оправдание содержания под стражей г-жи Жегасоти Тамотарампиллай
Las razones para ello incluyen la temperatura invernal,
Todas las razones que ha aludido el representante de Israel para impedir la celebración de la conferencia carecen de fundamento.
Все аргументы, выдвигаемые представителем Израиля с тем, чтобы воспрепятствовать созыву конференции, не имеют под собой никакого основания.
En general, su delegación apoya los principios que subyacen al proyecto de artículo y las razones esgrimidas por la Comisión en su apoyo.
В целом делегация одобряет принципы, лежащие в основе этого проекта статьи, и выдвинутые Комиссией в его поддержку соображения.
Las razones de este fenómeno están relacionadas con factores culturales y sociales que limitan las aspiraciones de las mujeres a la hora de ocupar cargos de importancia.
Такое положение объясняется культурными и социальными факторами, которые ограничивают стремление женщин занимать высокие должности.
A juicio de la Comisión, las razones indicadas en el anexo VII del informe sobre el presupuesto
По мнению Комитета, доводы, приведенные в приложении VII к докладу о бюджете
Sírvanse proporcionar datos recientes, desglosados en función de las razones por las que se prohíbe la discriminación y por años, sobre la aplicación de los derechos consagrados en el Pacto.
Просьба представить последние данные в разбивке по признакам запрещенной дискриминации на сопоставимой межгодовой основе в отношении осуществления прав, закрепленных в Пакте.
el informe del GETE, y resumió los resultados y las razones principales para adoptar esas decisiones.
кратко изложила результаты и основные аргументы в пользу принятых решений.
Las razones que dan esos Estados son selectivas
Доводы, которые приводят эти государства, носят избирательный
Las razones de esta situación son la utilización ineficiente y perjudicial para el medio ambiente de la energía
Это объясняется неэффек- тивным и экологически вредным использованием энергии
по причинам , изложенным в пунктев силу причин , изложенных в пунктепо причинам , указанным в пунктепо причинам , которые приводятся в пунктев силу причин , указанных в пункте
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文