СООБРАЖЕНИЯМ - перевод на Испанском

razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
consideraciones
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
dictamen
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
objeción
возражение
отказ
протест
несогласие
возражаю
протестую
соображениям
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
razón
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
dictámenes
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
motivo
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает

Примеры использования Соображениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
половой ориентации или любым иным соображениям.
la sexualidad o cualquier otra razón.
Злоупотребление правом на представление сообщений в принципе не является основанием для принятия решения о неприемлемости ratione temporis по соображениям задержки с представлением.
Un abuso del derecho a presentar comunicaciones no constituye, en principio, una base para fundamentar una decisión de inadmisibilidad ratione temporis por motivo de la demora en la presentación.
особые мнения должны в обязательном порядке прилагаться к соображениям Комитета, так как являются частью его решений.
las opiniones individuales deben adjuntarse imperativamente a los dictámenes ya que forman parte de la jurisprudencia del Comité.
регистрационные группы не имеют широкого географического доступа по соображениям отсутствия безопасности.
se deniega a los equipos de empadronamiento el acceso a amplias zonas geográficas en razón de la inseguridad.
культуры предотвращения конфликтов и тем самым преодолению настроений некоторых правительств, не желающих по соображениям суверенитета принимать помощь извне.
para desarrollar una cultura de prevención, con lo que se superaría la renuencia de algunos gobiernos a aceptar la ayuda externa en razón de su soberanía.
Рекомендация пользуется нашей поддержкой частично по соображениям, указанным в пунктах 86. 40 и 86. 41 выше.
Apoyamos esta recomendación en parte, por los motivos expuestos en las respuestas a las recomendaciones 86.40 y 86.41 supra.
Это определение представлялось ему обоснованным по следующим соображениям, изложенным в пунктах 82- 100 восьмого доклада.
Esta definición le parecía justificada por las consideraciones siguientes, expuestas en los párrafos 82 a 100 del octavo informe.
Убийства по соображениям чести обычно совершаются мужьями, отцами, братьями
Las muertes por cuestión de honor son llevadas a cabo por maridos,
Нередко под видом убийств по соображениям чести совершаются убийства с целью получения компенсации или с целью сокрытия иных преступлений.
A menudo se cometen falsas muertes por cuestión de honor con objeto de lograr indemnización u ocultar otros delitos.
Женщины, которым удалось избежать убийств по соображениям чести, зачастую оказываются в ужасной ситуации,
Las mujeres que escapan a la muerte por cuestión de honor se encuentran a menudo en una situación terrible,
Отказ от преследования преступления, совершаемых по соображениям чести, остается одной из основных проблем, заботящих всех тех, кто занимается проблемами насилия в отношении женщин.
La negativa a encausar los delitos por cuestión de honor sigue siendo una de las principales preocupaciones de todas las personas interesadas en cuestiones relacionadas con la violencia contra la mujer.
Мы открыты по отношению ко всем взглядам и соображениям, высказанным в этой связи,
Estamos abiertos a todas las opiniones y sugerencias formuladas a este respecto
ЮНИСФА заявила, что тестирование планов не проводилось по соображениям оперативного характера и в связи с нехваткой квалифицированного персонала.
La UNISFA señaló que sus planes no se habían puesto a prueba debido a razones operacionales y a la falta de personal cualificado.
Это особенно важно по соображениям безопасности, которым стало уделяться приоритетное внимание при осуществлении международной торговли.
Ello es especialmente importante habida cuenta de los imperativos de seguridad, que se han convertido en una cuestión prioritaria en las operaciones de comercio internacional.
Это очень важно не только по соображениям справедливости, но и для целей примирения.
Esto es muy importante, no sólo desde el punto de vista de la justicia, sino también por motivos de reconciliación.
Приложение к Соображениям Российской Федерации относительно рекомендаций, полученных в ходе представления второго национального доклада в рамках Универсального периодического обзора.
Anexo a las observaciones de la Federación de Rusia sobre las recomendaciones recibidas durante la presentación del segundo informe nacional en el contexto del examen periódico universal.
По соображениям, приведенным в его докладе,
Por las razones expuestas en su informe,
В любом случае не следует отдавать предпочтение экономическим соображениям в ущерб экологическим факторам
En todo caso, convendría no dar preferencia a las consideraciones económicas en detrimento de la ecológica
Обычно землю конфискуют якобы по соображениям безопасности, а затем используют для создания израильских поселений
Normalmente, se confiscan las tierras con el pretexto de los motivos de seguridad y se utilizan para la creación de asentamientos israelíes
На пороге вступления в XXI век человечество по этическим соображениям не должно более мириться с тем,
La conciencia ética de la humanidad no tolera ya, en los umbrales del siglo XXI,
Результатов: 3137, Время: 0.0794

Соображениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский