Примеры использования
Учете
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В течение отчетного периода был достигнут существенный прогресс в учете запрещенной ракетной техники.
Durante el período abarcado por el presente informe, se han logrado progresos significativos en el recuento del equipo relacionado con cohetes prohibidos.
Комиссия рекомендует Организации держать в поле зрения вопрос об учете непоступивших начисленных взносов.
La Junta recomienda que la Organización siga examinando la cuestión del tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago.
состоящих на наркологическом учете, выросло на 10,
el número de personas que constan en los registros toxicológicos aumentó en un 10,9%,
В прошлом году на учете в службе занятости состояло приблизительно 558 000 незанятых граждан, из них 181 000 человек- безработные.
El pasado año en los registros del Servicio del empleo figuraban aproximadamente 558.000 ciudadanos desocupados, de los cuales 181.000 eran personas en paro.
Комитет признал существование значительных потребностей в экосистемном учете в сфере стратегии и заявил, что твердо поддерживает мнение о необходимости вести работу в этой сфере.
El Comité reconoció el elevado nivel de demanda de políticas respecto de las cuentas de ecosistemas y estuvo de acuerdo en general en que es necesario trabajar en esa esfera.
США, то проблема кроется не в учете, а в подотчетности.
el principal problema sería la rendición de cuentas, no la contabilidad.
своевременно производить урегулирование разночтений в учете операций или проводить анализ своих промежуточных счетов.
de manera regular y oportuna las reconciliaciones de las cuentas bancarias, ni realizar revisiones de sus cuentas de orden.
которую выполняют женщины, и время, затраченное на нее, не учитываются в статистике национального дохода и в учете продукции3.
tiempo adicionales que soportan las mujeres no se tienen en cuenta en las cuentas nacionales de ingresos y productos3.
Соглашения об учете времени заключаются на индивидуальной основе между лицом наемного труда и его работодателем.
Los acuerdos de cuenta de horas se establecen individualmente entre los empleados y los empleadores.
В эпоху всеобщего стремления к реформе, когда каждый доллар на учете, ответ может быть лишь один.
En una época orientada a la reforma en la que cada dólar cuenta, sólo puede haber una respuesta.
Она просит более подробно рассказать об учете гендерной проблематики в программах сокращения масштабов нищеты и обеспечения социальной защиты.
Solicita detalles de la perspectivade género en los programas de alivio de la pobreza y de protección social.
изъяты при должном учете прав добросовестных третьих сторон.
teniendo debidamente en cuenta los derechos de terceros de buena fe.
При учете выбросов парниковых газов из источников
Al contabilizar las emisiones por las fuentes y la absorción por
Принимает к сведению решение Комиссии рассмотреть вопрос об учете знания языков в контексте всеобъемлющего обзора системы вознаграждения, пособий и льгот;
Toma nota de la decisión de la Comisión de abordar la cuestión del reconocimiento de la competencia lingüística en el contexto del examen amplio del régimen de remuneración y prestaciones;
Это руководство направлено на удовлетворение потребностей в учете и отчетности микропредприятий,
En esas directrices se abordan las necesidades de las microempresas en materia de contabilidad y presentación de informes,
Последовательность в учете деятельности по управлению лесным хозяйством в первый период действия обязательств.
La continuidad con el tratamiento de la gestión de bosques en el primer período de compromiso;
Процедуры, используемые Фондом при учете взносов к получению, не позволяют его Группе бухгалтерского учета выявлять
Los procedimientos utilizados por la Caja para registrar las aportaciones por recibir impiden a la Dependencia de Contabilidad determinar
На 1 декабря 2005 года официально на учете наркологических учреждений республики состоят 14 083 больных хроническим алкоголизмом.
Al 1º de diciembre de 2005 había 14.083 pacientes con alcoholismo crónico registrados oficialmente en las instituciones nacionales de tratamiento de la toxicomanía.
Парламент страны принял закон о бухгалтерском учете и аудите, подготовленный в рамках проекта.
La legislación en materia de contabilidad y comprobación de cuentas elaborada por el proyecto fue aprobada por el Parlamento.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文