Примеры использования
Cómputo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Quien ha determinado las fases de ésta para que sepáis el número de años y el cómputo.
луну освещающею и разграничил для нее становища, для того, чтобы вам знать число и счет годов.
Solo estaba… teorizando lo que requeriría para que un pedazo de grafeno resolviera el cómputo cuántico.
Я просто тут… рассуждала о том, насколько большой кусок графена понадобится для разрешения квантового вычисления.
Las autoridades locales llevan a cabo un cómputo anual del número de familias nómadas que viven ya en alojamientos oficiales
Ежегодно местные органы власти проводят учет количества семей тревеллеров, которые уже проживают в жилом фонде, принадлежащем местным органам,
Para el cómputo del plazo se deberá considerar la hora real y material de puesta a disposición ante el Ministerio Público de las personas detenidas a efecto de evitar retenciones prolongadas.
Для расчета сроков необходимо исходить из реального времени физической передачи задержанных лиц в распоряжение прокуратуры во избежание длительного нахождения их под стражей.
Introdúzcase un artículo[XX]- Disposiciones transitorias y doble cómputo en los mecanismos.
Включить статью[ ХХ]- Переходные положения и двойной учет в связи с механизмами.
Miembros de la Liga, no se incluirá en el cómputo el voto del Estado agresor".
из государств- членов Лиги, голос государства- агрессора не принимается в расчет".
organización, cómputo y difusión de datos;
систематизации и расчета, а также распространения данных;
El indicador se basa en el cómputo de documentos objetivamente verificables(programas de acción nacionales, subregionales o regionales).
Показатель основан на исчислении документов, поддающихся объективной проверке( НПД/ СРПД/ РПД).
El indicador se basa en el cómputo de estadísticas/entidades objetivamente verificables(documentos de planificación y mecanismos operacionales tales como comités, foros,etc.).
Показатель основан на исчислении статистических данных/ субъектов, поддающихся объективной проверке документы по планированию и оперативные механизмы, такие как комитеты, форумы и т.
Este criterio daría lugar a un doble cómputo, puesto que la inflación ya se había tenido en cuenta en el movimiento de los sueldos.
Такой подход приведет к двойному учету, поскольку инфляция уже учтена при изменении окладов.
El indicador se basa en el cómputo de estadísticas objetivamente verificables(presencia/ausencia de un sistema de vigilancia).
Показатель основан на исчислении статистических данных, поддающихся объективной проверке( наличие/ отсутствие системы контроля).
El indicador se basa en el cómputo de documentos objetivamente verificables(propuestas de proyectos).
Показатель основан на учете документов, поддающихся объективной проверке( предложений по проектам).
definición de los refugiados, hay obstáculos prácticos que dificultan el cómputo de las personas en movimiento forzoso.
связанных с определением статуса беженца, учету вынужденных переселенцев препятствуют практические проблемы.
Esa división se basa en el cómputo de las medias y los desvíos de las medias de las tasas de analfabetismo totales y las tasas de analfabetismo femenino en particular.
Это разделение основано на подсчете средних показателей и отклонений от средних показателей общего уровня неграмотности и уровня неграмотности среди женщин в частности.
El indicador se basa en el cómputo de documentos objetivamente verificables(planes de acción, informes).
Показатель основан на исчислении документов, поддающихся объективной проверке( планы действий, доклады).
En consecuencia, algunos miembros consideraban que la aplicación del factor de idiomas equivalía a un doble cómputo.
В связи с этим некоторые члены Комиссии пришли к выводу, что практика применения фактора знания языков ведет к двойному учету.
sobre el estado de causas, cómputo y reducción de penas, hábeas corpus,
состояние дела, исчисление и сокращение срока исполнения наказания,
Todas las actas del proceso electoral de 2006, así como el cómputo de votos por distrito, son públicas y accesibles.
Все поступившие с избирательных участков протоколы выборов 2006 года, а также информация о подсчете голосов по каждому округу были обнародованы и находятся в открытом доступе.
Según nuestro cómputo, el 9% del total de los actos criminales que tuvieron lugar en Abjasia durante el último año fueron cometidos por personal de mantenimiento de la paz.
По нашим подсчетам, в течение прошлого года миротворцами было совершено 9 процентов от общего числа уголовных деяний в Абхазии.
falsear a sabiendas el cómputo de los votos o violar el secreto de la votación(art. 161).
заведомо неверный подсчет голосов или нарушение тайны голосования( статья 161).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文