СООБРАЖЕНИЕМ - перевод на Испанском

consideración
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
consideraciones
рассмотрение
внимание
учет
соображение
учитывать
рассматривать
вопрос
фактором
аспектом
por motivos
признаку
причине
на почве
по мотивам
основании
по соображениям
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает

Примеры использования Соображением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Важным соображением при разработке национальных стратегий в области занятости должно стать поощрение предпринимательства
Una consideración importante en la formulación de estrategias nacionales de empleo debe ser promover el espíritu empresarial
Администрация заявила, что основным соображением при отборе консультантов являются характер
La Administración indicó que las consideraciones primordiales para la selección de consultores eran la índole
Специальная комиссия хотела бы вновь заявить, что при отборе экспертов главным соображением является не гражданство,
La Comisión Especial desea reiterar que en la elección de expertos, la consideración primordial no es la nacionalidad
теперь это уже не является одним из основных соображением.
ha dejado de ser una de las consideraciones principales.
Столь же важным соображением для общин, проживающих в изолированных
Una consideración igualmente importante para las comunidades que viven en zonas aisladas
Основным соображением при этом было то, что главы государств убеждены в том, что продолжение кризиса в Судане явится не
La consideración principal ha sido el convencimiento de los Jefes de Estado de que una crisis persistente en el Sudán
В любом случае весьма важным соображением является необходимость наращивать возможности государств в процессе ведения переговоров по договору
En todos los casos, una consideración importante es la necesidad de fomentar la capacidad en los Estados durante la negociación de un tratado y una vez adoptado
все соответствующие законы соответствовали международным стандартам и чтобы главным соображением являлись наилучшие интересы ребенка.
ajuste a las normas internacionales y para que el interés superior del niño sea una consideración primordial.
в системе уголовного судопроизводства при обращении с детьми, которые являются жертвами преступлений, указанных в Факультативном протоколе, важнейшим соображением являлось соблюдение наилучших интересов ребенка;
en el trato dispensado por el sistema de justicia penal a los niños que son víctima de los delitos descritos en el Protocolo facultativo, la consideración primordial sea el interés superior del niño;
должен стать главным соображением как при любом решении о возвращении, так
deberían ser la consideración primordial en toda decisión relativa a la devolución,
в этой связи напоминает, что главным соображением является необходимость обеспечить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности.
el Comité Especial recuerda en ese contexto que la consideración primordial será la necesidad de velar por las normas más altas de eficiencia, competencia e integridad.
важное значение в ситуациях, охватываемых протоколом, когда основным соображением должно быть обеспечение безопасности лица, оказавшегося объектом торговли.
abarca el presente Protocolo, en que la seguridad constante de las víctimas de la trata de personas debe ser una consideración primordial.
Комитет по информации признали этот факт и отметили, что паритет шести официальных языков на веб- сайтах является важным соображением.
también han reconocido el hecho de que la paridad entre los seis idiomas oficiales en los sitios en la Web es una consideración importante.
Самым важным соображением является не столько дата проведения выборов,
La fecha en que se celebren no es la consideración de mayor importancia,
Обеспечить, чтобы во всем процессе усыновления/ удочерения важнейшим соображением являлось обеспечение наилучших интересов ребенка наряду с необходимостью в максимально возможной степени принимать во внимание мнение ребенка с учетом его возраста и зрелости.
Vele por que el interés superior del niño sea la consideración primordial en la totalidad del procedimiento de adopción, además de tener en cuenta, en la medida de lo posible, la opinión del niño, teniendo debidamente presentes la edad y la madurez de este.
Их значимость в этом отношении должна соизмеряться с другими общественными ценностями и главным соображением, что жертва не должна одна покрывать убытки в результате любого вреда, который может иметь место.
A ese respecto, su valor debe contrastarse con otros valores de la sociedad y con la consideración principal de que toda pérdida resultante de un daño que pueda haberse producido no debe correr exclusivamente a cuenta de la víctima.
Преждевременная смерть является важным соображением при оценке воздействия неинфекционных заболеваний на то или иное население, и примерно 44 процента всех смертей,
La muerte prematura es un argumento principal al evaluar el impacto de las enfermedades no transmisibles en una población determinada,
Вторым соображением является качество письменного перевода, обеспечиваемого внешними партнерами.
Un segundo factor es el de la calidad de las traducciones suministradas por los asociados externos;
Принимая проект основного положения 1. 5. 1, Комиссия главным образом руководствовалась соображением о том, что основной в данном случае является проблема непризнания и что она не относится к сфере права оговорок.
Al aprobar la directriz 1.5.1, la Comisión se guió por la consideración fundamental según la cual el problema central es aquí el del no reconocimiento, que es secundario con respecto al derecho de las reservas.
Именно соображением подобного рода руководствовались авторы Устава Международной организации труда( МОТ),
Una consideración de este tipo fue la que llevó a los autores de la Constitución de la Organización Internacional del Trabajo(OIT)
Результатов: 221, Время: 0.1245

Соображением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский