PARA RECURRIR - перевод на Русском

для обжалования
para apelar
para impugnar
de apelación
para recurrir
para presentar un recurso
para interponer un recurso
reconsideración
de impugnación
для использования
para uso
para su utilización
para utilizar
para utilizarlos
para aprovechar
para usar
para su empleo
para emplear
para usarlos
для обращения
para recurrir
para solicitar
para el tratamiento
para tratar
para acudir
para manipular
para el trato
para la manipulación
para recibir
para el manejo
для применения
para la aplicación
para aplicar
para el uso
para utilizar
para la utilización
para aplicarlos
para el empleo
para recurrir
para implementar
para emplear
для апелляции
de apelación
para apelar
para recurrir
del recurso
для оспаривания
para impugnar
para cuestionar
para recurrir
para la impugnación
para oponerse
для получения
para obtener
para recibir
para la obtención
para recabar
para conseguir
para generar
para la recepción
para adquirir
para acceder
para solicitar
чтобы обжаловать
использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización

Примеры использования Para recurrir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de la buena disposición de las partes afectadas para recurrir a las alternativas disponibles.
готовности соответствующих сторон использовать имеющиеся альтернативные возможности.
Sírvanse indicar los mecanismos judiciales de que disponen los detenidos para recurrir esa detención administrativa,
Просьба указать, какие судебные механизмы существуют для опротестования задержанными такого административного задержания,
Por ejemplo, no debe ser interpretado en el sentido de que constituye consentimiento para recurrir a procedimientos de solución de controversias
Например, не следует истолковывать пункт 2 статьи 48 как дающий согласие на использование процедур урегулирования споров в случаях,
Se adoptaron nuevas garantías para recurrir a las sacudidas durante investigaciones especialmente importantes
Были введены дополнительные гарантии в отношении применения тряски в процессе расследования особых случаев
Al parecer, la razón para recurrir a la tortura era obtener información del Sr. Kassem sobre su supuesta relación con un grupo terrorista.
Предположительно, пытки использовались для того, чтобы получить от г-на Кассема информацию о его предполагаемой связи с террористической группировкой.
También ha fortalecido su capacidad para recurrir a los buenos oficios del Secretario General con el fin de resolver esas crisis o mitigar sus consecuencias.
Он также укрепил свой потенциал по использованию добрых услуг Генерального секретаря для устранения и/ или смягчения последствий таких кризисов.
No obstante, en virtud del artículo 81 de la Constitución, el Tribunal Supremo solo puede conceder normalmente la autorización para recurrir al Comité Judicial en casos de gran interés general.
Однако согласно статье 81 Конституции разрешение на обращение в Судебный комитет обычно предоставляется Верховным судом только по делам, вызывающим большой общий интерес.
La nueva estructura confiere más flexibilidad para recurrir a funcionarios de todos los programas
Новая структура призвана повысить гибкость благодаря задействованию сотрудников всех программ
El autor envió una carta a la Fiscalía para recurrir la sentencia, y la Fiscalía reconoció que podía haberse producido una irregularidad.
Он направил письмо в Департамент государственного обвинения( ДГО) с целью оспорить приговор, и ДГО согласился с тем, что в его деле могло иметь место несоответствие.
El problema es que, para recurrir la sentencia, hay que hacerlo en un plazo de 60 días.
Проблема в том, что подавать апелляцию на приговор надо было в течение 60 дней после суда.
Tipos de acuerdo marco y condiciones para recurrir a ellos: Artículo[22 ter].
Модели рамочных соглашений и условия их использования: статья[ 22 тер].
el principal motivo para recurrir a esa fórmula es la posibilidad de contratar a personas fuera de la plantilla.
основная причина использования такого механизма заключается в возможности найма персонала сверх штатного расписания.
Las INDH disponen ahora de 30 días para recurrir los resultados del examen por el Subcomité,
Теперь НПУ имеют 30 дней на обжалование результатов рассмотрения их просьбы об аккредитации Подкомитетом,
armar escándalo no son motivo para recurrir a medidas coercitivas.
в соответствии с которым крики и шум не являются основаниями для применения средств принуждения;
Se está trabajando para responder más eficazmente a la delincuencia juvenil y para recurrir a medidas sustitutivas de actuaciones penales, cuando sea posible.
Продолжается работа по обеспечению более эффективного реагирования на детскую преступность и использованию, по возможности, альтернативных средств вместо уголовного преследования.
no prejuzgan medidas ulteriores para recurrir a la contratación externa.
не исключает дальнейших усилий по использованию внешнего подряда.
Ello daba a los propietarios muy poco tiempo para recurrir si no advertían la existencia de la orden inmediatamente.
При этом, если владельцы земли не заметят постановление о конфискации земли сразу, у них остается очень мало времени на обжалование.
Las jóvenes y niñas de más de 15 años no necesitan, conforme a la ley, la autorización de sus padres para recurrir a estos servicios.
Закон не требует согласия родителей молодых женщин/ девушек старше 15 лет на использование таких услуг.
Perfeccionamiento de las propuestas relativas a las funciones básicas del equipo de gestión dedicado al proyecto y opciones para recurrir a la contratación de expertos externos y servicios de consultoría especializados.
Уточнение предлагаемых основных функций специальной группы по управлению проектом и вариантов использования работающих по контрактам внешних экспертов и специализированых консультационных услуг.
en los casos relacionados con lesiones personales, el solicitante tiene un motivo razonable para recurrir a los tribunales.
в делах о причинении личного вреда заявитель имеет разумные основания для возбуждения дела в суде.
Результатов: 153, Время: 0.1435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский