PARARÁN - перевод на Русском

они остановятся
se detendrán
van a parar
van a detenerse
прекратятся
cesarán
se detendrán
terminen
pararán
acabarán
se ponga fin
dejara de

Примеры использования Pararán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si lo encuentran no pararán nunca.
Если они его найдут, их будет не остановить.
De camino a Delhi, pararán en Pankot.
По дороге в Дели вы остановитесь в Панкоте.
Y no pararán hasta que empiece a hablar sobre la Operación Cristal… Sea
И они не остановятся до тех пор, пока она начинает говорить о стекло,
Todo lo que tienes que hacer es plantarles cara una sola vez y pararán.
Все, что вам надо сделать- это противостоять им один раз и они остановятся.
Cuando me azoten, dirán que pararán cuando el hombre con el que estaba se entregue.
Они сказали, что порка будет остановлена, когда выйдет мужчина, с которым я была..
Tus noches sin dormir no pararán hasta que no aceptes el hecho… de que tu secretaria no va volver.
Бессонница не прекратится, пока вы не смиритесь с тем, что ваш секретарь не вернется.
y no pararán hasta que tú y tus chicas esteis muertas.
Джоанна, и они не остановятся пока ты и девочки не будете мертвы.
y no pararán de hacerme daño hasta que lo hagas.
ты убил Атифа, и не перестанут меня бить, пока не убьешь.
metemos a uno de esos idiotas en la cárcel, pararán.
ты закроешь одного из придурков, они утихомирятся.
Majestad, mientras la Reina del Norte esté viva,¡las traiciones no pararán!
Государь, пока королева с севера жива, нам не остановить заговоры!
el equipo de Grayson empiece a escavar no pararán hasta que consigan lo que quiere,
только команда Грейсона начнет копать, они не остановятся, пока он не получит то, ради чего он все это затеял,
No pararán hasta que Jo el ugandés y Bill el rwandés hayan ampliado sus terrenos de caza a todo el territorio de nuestro país
Они не остановятся до тех пор, пока угандийский Джо и руандийский Билл не распространят свою охотничью территорию на
creo que no se pararán ante nada para destruir a cualquiera que se interponga en su camino.
думаю, они ни перед чем не остановятся, чтобы уничтожить любого, кто встанет на их пути.
Parado frente a mí con su cabeza gacha.
Стоял передо мной с опущенной головой.
No pararé hasta que consiga la primera entrevista a nivel mundial.
И я не остановлюсь, пока не опубликую его первое эксклюзивное интервью.
No podemos parar cada cinco minutos para que estires las piernas.
Мы не можем останавливаться каждые 5 минут для разминки.
Parado allí, juzgándome.
Стоя здесь, осуждая меня.
¿Alguien parado a tu lado?
Кто-то стоит за тобой?
Le dije que parara, pero Charlie no me escuchaba.
Я сказала ему остановиться, но Чарли не хотел меня слушать.
Entonces, pararé.
Результатов: 43, Время: 0.0543

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский