estaba
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь parado
стоять
остановиться
прекратить
перестать
остановки
заехать
прерваться
встать
притормозить
заскочить quedé
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться se interponía estuvo
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь paré
стоять
остановиться
прекратить
перестать
остановки
заехать
прерваться
встать
притормозить
заскочить quedó
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться estabas
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь está
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь paraste
стоять
остановиться
прекратить
перестать
остановки
заехать
прерваться
встать
притормозить
заскочить paró
стоять
остановиться
прекратить
перестать
остановки
заехать
прерваться
встать
притормозить
заскочить quede
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
возможно там, где стоял убийца. tal vez allí estaba parado el asesino. Он стоял в кустах, а когда мы подошли к телу, он убежал. Se quedó en los arbustos y cuando nos acercamos al cuerpo, huyó. Я стоял перед ее окном, как дурак. Me paré bajo su ventana como un tonto. Я стоял на обычном месте отца где он стоял многие годы. Me coloqué en el sitio de mi padre… donde él estuvo durante tantos años.
Потому что я стоял и смотрел, просто смотрел. Porque no hice nada y me quedé mirando, mirando. Мне кажется, я только что видел парня, который стоял там в маске. Creo que acabo de ver un tipo con una máscara parado afuera. И он стоял здесь, в темноте, Y se quedó allí, en la oscuridad, Me paré sobre la línea. Слева от корабля стоял индеец, справа- орел. A la izquierda de la nave está un nativo americano y a la derecha un águila. Магнус за всем этим стоял ? ¿Magnus estuvo detrás de todos estos? Tú estabas junto a la puerta. Я стоял здесь- прямо здесь. Me quedé aquí. Aquí mismo. Я видел, что кто-то стоял в холле, но. Vi a alguien parado en el pasillo, pero. Ты стоял перед Тиберием и защищал интересы Пилата? ¿Te paraste enfrente de Tiberio y abogaste por la causa de Pilatos? Está de rodillas.Вчера я стоял в этой церкви и говорил о сообществе. Ayer, me paré en esta iglesia y hablé de comunidad. Он стоял там и делал дождь, пока я не заснул. Se quedó allí generando lluvia hasta que me dormí. No, no estabas . Ты стоял прямо перед сенатом, и сказал им. Te paraste enfrente del Senado, y les dijiste.
Больше примеров
Результатов: 499 ,
Время: 0.0854