PARTICIPARA EN - перевод на Русском

принять участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
участвовать в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
участия в работе
participar en
participar en la labor
asistir a
participación en la labor
participación en los trabajos
включиться в
participar en
integrarse en
entrar en
incorporarse a
insertarse en
sumarse a
участвовал в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
участвует в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
принял участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
принимать участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en
участвовали в
participar en
participación en
intervenir en
asistir a
contribuir a
parte de
votar en
принимал участие в
participar en
asistir a
intervenir en
tomar parte en

Примеры использования Participara en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se acordó asimismo que debería invitarse al Banco Africano de Desarrollo a que participara en las reuniones sucesivas de todos los grupos.
Было также решено приглашать Африканский банк развития для участия в будущих заседаниях всех групп.
La Comisión estaba ansiosa por restablecer el diálogo y había intentado en dos ocasiones, sin éxito, lograr que la FICSA participara en las deliberaciones sobre la mejora del proceso de consulta.
Комиссия предпринимала энергичные усилия для восстановления диалога и дважды безуспешно пыталась привлечь ФАМГС к участию в обсуждении вопроса о стимулировании процесса консультаций.
nueve resoluciones, entre ellas una acerca de la adopción de medidas para que un mayor número de mujeres participara en la política.
примерно 8- 9 резолюций, одна из которых касалась осуществления мер по вовлечению в политику большего числа женщин.
Kane instó a la entrada de su país en una guerra y se opuso a que participara en otra.
Кейн подталкивал страну вступить в одну войну, отговаривал от участия в другой.
el PNUD tampoco había pedido a la División que participara en varios proyectos importantes relacionados con la celebración de elecciones.
ПРООН также не привлекала Отдел к участию в ряде важных проектов в области выборов.
Instó a la mayoría a que promoviera la integración de las minorías y a la minoría a que participara en las instituciones de Kosovo.
Он настоятельно призвал большинство применять всеохватывающий подход, а меньшинство-- участвовать в работе институтов Косово.
No se pudieron llevar a cabo numerosos actos previstos debido a que las autoridades turcohipriotas no permitieron que la población participara en ellos.
Большое число запланированных мероприятий провести не удалось, поскольку кипрско- турецкие власти не дали киприотам- туркам разрешения на участие в них.
Ningún Estado soberano del mundo permitiría que una de sus regiones participara en las Naciones Unidas.
Ни одно суверенное государство в мире не позволит одному из своих районов участвовать в работе Организации Объединенных Наций.
con el apoyo del UNFPA, que el Gobierno participara en la adquisición de anticonceptivos por primera vez desde la independencia.
достигнуто соглашение о том, что впервые после обретения независимости правительство будет участвовать в закупке противозачаточных средств.
Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro) no participara en la labor de la Asamblea General.
Союзная Республика Югославия( Сербия и Черногория) не будет участвовать в работе Генеральной Ассамблеи.
Es sólo que no pensé que el Sr. Thornton participara en esa clase de aventura arriesgada.
Я не думала, что мистер Торнтон будет участвовать в столь рискованном предприятии.
En 2011, correspondería al Grupo de Estados de África nombrar a un miembro para que participara en el Consejo sin derecho de voto.
В 2011 году наступит очередь Группы африканских государств выдвигать кандидатуру члена Совета, который будет участвовать в его заседаниях без права голоса.
Así pues, existía la posibilidad de que el personal abarcado por la Convención participara en hostilidades que se regirían por el derecho internacional humanitario.
Таким образом, существует возможность того, что персонал, находящийся под защитой Конвенции, будет участвовать в военных действиях, на которые распространяются нормы международного гуманитарного права.
El Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó a la representante de Somalia, a petición de ésta, a que participara en el debate sin derecho de voto, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Carta
Председатель с согласия Совета пригласил представителя Сомали по его просьбе принять участие в обсуждении без права голоса на основании соответствующих положений Устава
cualquier otro miembro de la Junta participara en el 31º período sesiones del Grupo de Trabajo que se celebrará en Ginebra en junio de 2006.
другому члену Совета возможность участвовать в работе тридцать первой сессии Рабочей группы, которую планируется провести в июне 2006 года в Женеве.
invitó al representante del Afganistán, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho a voto, de conformidad con las disposiciones
Совета предложил представителю Афганистана, по его просьбе, принять участие в дискуссии без права голоса согласно соответствующим положениям Устава
invitó al representante de Guinea- Bissau, a petición de éste, a que participara en el debate sin derecho de voto, con arreglo a las disposiciones
удовлетворил просьбу представителя Гвинеи-Бисау, пригласив его участвовать в обсуждении без права голоса согласно соответствующим положениям Устава
Instó a la Oficina del Asesor Principal sobre África a que tomara nota de los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con el intercambio de conocimientos y a que participara en el proceso de seguimiento.
Он также настоятельно призвал Канцелярию Советника по особым поручениям в Африке принять к сведению доклады УСВН об обмене знаниями и включиться в процессы последующей деятельности.
Francia nombró a un representante del Ministerio de Defensa para que participara en la labor del Grupo de Expertos establecido de conformidad con la resolución 56/24 V de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001.
Франция назначила представителя министерства обороны участвовать в работе группы экспертов, учрежденной в соответствии с резолюцией 56/ 24 V Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года.
el Foro expresó el deseo de que su Presidente participara en las actividades programadas del Consejo relativas a las cuestiones de los pueblos indígenas,
человека Форум выразил пожелание, чтобы его Председатель участвовал в программных мероприятиях Совета, связанных с рассмотрением вопросов коренных
Результатов: 481, Время: 0.133

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский