PELEEMOS - перевод на Русском

будем ссориться
peleemos
discutamos
подрались
pelearon
tuvieron una pelea
lucharon
будем ругаться
discutamos
vamos a pelear
будем спорить
discutamos
peleemos

Примеры использования Peleemos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Quiero que riamos, peleemos, todo eso.
Я хочу, чтобы мы смеялись, ругались, как обычно.
No quiero que peleemos.
Я не хочу спорить.
Oye.¿Quieres que nos peleemos?
Эй, а мы не подеремся?
va a estar orgulloso que aún peleemos.
он будет гордиться тем, что мы еще сражаемся.
¿Entonces quieres que peleemos, es eso?
Так ты хочешь, чтобы мы подрались, да?
Venga, no peleemos.
Да ладно, давай не ругаться.
Es precisamente lo que él quiere: que peleemos entre nosotros.
Он того и добивается, чтобы мы перессорились.
¡No! No peleemos nunca mas.
Нет! Давайте не будем бороться больше.
¡No peleemos ahora que hemos llegado hasta aquí!
Мы приехали в такую даль, давайте не будем ссориться!
Estoy tan feliz de que no peleemos.
Я так рада, что мы не ссоримся.
¿Para que peleemos y peleemos y volvamos por más como en un sangriento coliseo?
Почему? Чтобы мы могли сражаться и сражаться, а затем снова выходить на бой, как в кровавом Колизее?
Se metió en nuestras cabezas lo suficiente como para hacer que peleemos y esta habitación obviamente solo va a hacer que nos enfademos más y más.
Он забрался в наши головы и заставил нас ссориться. А эта комната будет злить нас все сильнее.
Mientras peleemos uno contra otro, y alguien gane, habré hecho mi trabajo.
Пока мы сражаемся друг с другом и один из нас побеждает, я справляюсь со своей работой.
has hecho un gran trabajo consiguiendo que peleemos.¿Sí al embarazo o no?
решить делать аборт или нет, но у вас отлично получается поссорить нас. Так оставлять беременность или нет?
No quiero preocuparme por lo que pasará cada vez que peleemos o si terminamos de nuevo. o con quien vas a vengarte?
Я не хочу каждый раз переживать о том, что будет, когда мы ссоримся, или расстаемся, на ком ты все это выместишь?
B, sé que no me crees, pero no importa cuanto peleemos, todo lo que siempre he querido para ti es el verdadero amor.
Би, я знаю, что ты не веришь мне, но как бы мы не ругались, все чего я хотела для тебя это настоящей любви.
no importa cuanto peleemos, todo lo que siempre he querido para ti es el verdadero amor.
как сильно мы ссоримся, единственное, что я всегда желала тебе- это истинная любовь.
Independientemente de lo que peleemos, de lo que sintamos el uno por el otro, o tratemos de herirnos uno al otro, la música, hombre… la música,
Как бы мы ни ссорились, что бы ни чувствовали, как бы ни пытались ранить друг друга- музыка,
Tuvok y Neelix pelearon con valentía, pero había demasiados Hirogen.
Тувок и Ниликс сражались доблестно, но хиродженов было слишком много.
Peleo con los médicos por ti.
Дерусь за тебя с врачами.
Результатов: 48, Время: 0.0758

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский