PERSISTEN EN - перевод на Русском

сохраняются в
persisten en
permanecen en
se mantienen en
subsisten en
existen en
siguen en
se guardan en
существующие в
existentes en
existen en
vigentes en
imperantes en
prevalecientes en
prevalecieran en
actuales en
hay en
reinantes en
persisten en
остаются в
permanecen en
siguen en
quedan en
continúan en
se mantienen en
están en
quedarse en
persisten en
упорствует в
persiste en
insisten en
сохраняющихся в
persisten en
subsisten en
aún quedan en
persistentes en
сохраняющиеся в
persisten en
subsisten en
persistencia de
persistentes en
existen en
сохраняется в
persiste en
se mantiene en
subsiste en
es persistente en
se guarda en
permanece en
prevalece en
sigue en
perdura en
se conserva en
существуют в
existen en
existentes en
subsisten en
hay en
vigentes en
disponibles en
persisten en
prevalecen en
сохранение в
mantenimiento en
la persistencia de
guardar en
se mantenga en
retención en
continuación de
persisten en
la existencia en
la conservación de
la subsistencia en

Примеры использования Persisten en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Recordando la disposición del Grupo de Trabajo a comunicar al Consejo de Seguridad información pertinente con el fin de ayudar al Consejo a imponer medidas selectivas a los autores de los abusos y crímenes que persisten en esos actos;
Напомнив о готовности Рабочей группы сообщать Совету Безопасности соответствующую информацию, чтобы содействовать Совету в принятии целевых мер в отношении тех, кто упорствует в совершении нарушений;
la discriminación racial persisten en forma estructural,
расовая дискриминация сохраняются в структурном, экономическом
Se está preparando un documento de análisis de las dificultades que persisten en materia de consolidación de la paz,
В настоящее время ведется подготовка аналитического документа относительно сохраняющихся в области миростроительства проблем,
están muy difundidas y persisten en la mayoría de las sociedades
широко распространены и сохраняются в большинстве обществ,
Esperamos que los principales problemas que aún persisten en las esferas de la no proliferación,
Мы надеемся, что все еще сохраняющиеся в области нераспространения, разоружения и контроля над вооружениями
Al Comité le preocupa la información según la cual persisten en la sociedad prejuicios
Комитет обеспокоен сообщениями о сохраняющихся в обществе негативных стереотипах
nos preocupan las inestables condiciones de seguridad que persisten en algunas zonas del país.
мы обеспокоены нестабильными условиями в плане безопасности, которые сохраняются в некоторых районах страны.
El Comité nota con preocupación los niveles de violencia que persisten en el Estado parte,
Комитет с обеспокоенностью отмечает высокий уровень насилия, который сохраняется в государстве- участнике,
Como parte de las estrategias para superar las amplias brechas que persisten en el acceso a los servicios básicos es necesario brindar apoyo a las familias mediante mejores redes de seguridad
В рамках стратегий по заполнению обширных пробелов, сохраняющихся в доступе к основным услугам, необходимо оказывать поддержку семьям в рамках систем социального страхования
A pesar de los problemas de seguridad que persisten en partes del Afganistán, en 2003 volvieron
Несмотря на проблемы в области безопасности, сохраняющиеся в различных районах Афганистана,
el Caribe no debe hacer perder de vista las profundas brechas educativas que persisten en otros órdenes.
вместе с тем не следует упускать из виду серьезные проблемы в области образования, сохраняющиеся в других областях.
las marcadas diferencias que persisten en algunas áreas.
также о серьезных пробелах, сохраняющихся в некоторых сферах.
lo son los estereotipos de género que persisten en los libros de texto.
также гендерные стереотипы, сохраняющиеся в учебниках.
Es preciso alentar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que cumplan los compromisos contraídos en el marco de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial a fin de abolir las desigualdades que persisten en el seno de las instituciones y de la sociedad.
Необходимо поощрять государства- члены Организации Объединенных Наций к соблюдению взятых ими на себя в рамках Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации обязательств по устранению элементов неравенства, сохраняющихся в социальных институтах и обществе.
pese a los problemas que persisten en el estado de Rakhine.
несмотря на проблемы, оставшиеся в штате Ракхайн.
que permita fortalecer la superación de las desigualdades sociales y económicas que persisten en nuestros países, bajo los principios de respeto a la soberanía
которое позволило бы укрепить деятельность по преодолению социально-экономического неравенства, сохраняющегося в наших странах, на базе принципов уважения суверенитета
De hecho, al enfrentarse cotidianamente a los problemas raciales, la opinión pública del país participa en un diálogo continuo para determinar la mejor forma de resolver las tensiones raciales y étnicas que persisten en la sociedad estadounidense.
Действительно, ежедневно сталкиваясь с расовыми проблемами, американское общество продолжает диалог, цель которого заключается в поиске оптимальных путей устранения сохраняющейся в американском обществе расовой и этнической напряженности.
Persisten en el medio ambiente durante largos períodos,
Они сохраняются в окружающей среде в течение длительного времени,
Aunque las hostilidades que persisten en algunas partes del país han disuadido a algunos refugiados,
Хотя продолжающиеся в некоторых частях страны вооруженные столкновения удерживают некоторых беженцев от возвращения,
Los conflictos armados que persisten en algunas partes del mundo agravan considerablemente la situación de los niños,
Вооруженные конфликты, которые продолжают сохраняться в некоторых районах мира, значительно усложняют положение детей,
Результатов: 109, Время: 0.1137

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский