PODÍAN AYUDAR - перевод на Русском

могут помочь
pueden ayudar
pueden contribuir
permita
podrían servir
pueda ser de ayuda
pueden ayudarte
pueden facilitar
pueden prestar asistencia
pueden auxiliaros
puede ayudarme
могут способствовать
pueden contribuir
pueden ayudar
pueden facilitar
pueden promover
pueden favorecer
pueden servir
pueden propiciar
pueden fomentar
pueden alentar
pueden impulsar
могут содействовать
pueden contribuir
pueden ayudar
pueden facilitar
pueden promover
pueden fomentar
pueden apoyar
pueden estimular
pueden favorecer
pueden servir
могли бы оказать помощь
podrían ayudar
pueden prestar asistencia
могли бы оказать содействие
podrían ayudar
podrían prestar ayuda
может помочь
puede ayudar
puede contribuir
puede ayudarnos
puede servir
puede ayudarte
puede ser de ayuda
puede ayudarme
puede ayudarlos
puede ayudarle
puede apoyar
может способствовать
puede contribuir
puede ayudar
puede facilitar
puede promover
puede favorecer
puede fomentar
puede servir
podría permitir
puede mejorar
puede facilitarse
могут помогать
pueden ayudar
pueden contribuir
pueden prestar asistencia
могут сыграть
pueden desempeñar
pueden cumplir
pueden jugar
pueden tener
pueden contribuir
pueden desempeñar un papel importante
pueden hacer
способны помочь
pueden ayudar
pueden contribuir
в состоянии помочь

Примеры использования Podían ayudar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A ese respecto, los datos obtenidos desde el espacio podían ayudar a los responsables de formular las políticas a adoptar decisiones informadas sobre la ordenación de esos recursos hídricos.
В этой связи полученные из космоса данные могли бы помочь лицам, ответственным за разработку политики, в принятии обоснованных решений по вопросам управления водными ресурсами.
Pensaban que si podían ayudar a los menos afortunados de la ciudad eso demostraría que hay esperanza para todos.
Они думали, что если помогут самым бедным, это придаст надежды всем в городе.
el intercambio de experiencias con otros países también podían ayudar a las economías más pequeñas a mejorar su capacidad para diseñar
обмен опытом с другими странами также могли бы помочь более малым странам в расширении своих возможностей по разработке
el acceso a los mercados podían ayudar a los países en desarrollo a lograr un crecimiento autónomo.
доступ к рынкам могли бы помочь развивающимся странам в обеспечении автономного развития.
Se dijo que las organizaciones no gubernamentales podían ayudar en esa labor tan importante y difícil.
В решении этой немаловажной и непростой задачи полезными могли бы быть и неправительственные организации.
Se señaló también que había un número limitado de expertos nacionales en el cambio climático que podían ayudar en el proceso de preparación de los PNA.
Отмечалось также ограниченное число национальных экспертов по вопросам изменения климата, которые могут оказывать помощь в процессе реализации НПДА.
Según la Potencia administradora, tres de los hombres condenados a penas de privación de libertad eran hombres sanos que podían ayudar a manejar las lanchas.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, трое из приговоренных к тюремному заключению- здоровые мужчины, которые могли бы помогать с работой на баркасах.
el representante del Territorio preguntó cómo los representantes elegidos del Territorio podían ayudar a acelerar el proceso.
территории хотел бы знать, каким образом избранные представители территории могли бы помочь ускорить этот процесс.
Preguntó si se habían asignado recursos para programas socioeconómicos y de qué manera podían ayudar los asociados para el desarrollo.
Они задали вопрос относительно того, были ли выделены ресурсы на реализацию социально-экономических программ и какую помощь могут оказать партнеры по процессу развития.
las Normas Especiales para la Divulgación de Datos del FMI podían ayudar a los bancos centrales a determinar sus necesidades de datos.
Специальный стандарт распространения данных МВФ, могут оказать содействие центральным банкам с точки зрения выявления потребностей в данных.
Seguí hablando de las ONGs que proveen medicinas a las clínicas locales que podían ayudar a su hijo a mejorar.
Я продолжил говорить о том, как НПО поставляют лекарства в местные больницы, которые могли бы помочь его сыну.
Sugirió que estas precisiones, si se obtenían a través de resoluciones precisas de las Naciones Unidas, podían ayudar a los países para mejorar su legislación interna.
Он высказал мнение, что четкие формулировки такого рода, если они будут даны в четких резолюциях Организации Объединенных Наций, могли бы помочь всем странам усовершенствовать свое законодательство.
Los expertos mencionaron que las evaluaciones de la regulación eran importantes pues podían ayudar a los países en desarrollo a adoptar decisiones fundamentadas acerca de cuestiones de regulación.
Эксперты упомянули о том, что оценки режимов регулирования имеют важное значение в том смысле, что они способны помочь развивающимся странам в принятии обоснованных решений по вопросам регулирования.
Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad determinó una serie de medidas que podían ayudar a hacer frente a algunas de las preocupaciones señaladas más arriba(S/PRST/1998/35).
В то же время Совет Безопасности определил ряд мер, которые могут помочь преодолеть некоторые из указанных выше проблем( S/ PRST/ 1998/ 35).
Las inversiones extranjeras directas podían ayudar a los países en desarrollo a responder a los desafíos que planteaban los nuevos requisitos ambientales,
Прямые иностранные инвестиции могут помочь развивающимся странам в решении задач, вытекающих из новых экологических требований,
Hizo hincapié en que los mecanismos y procedimientos especiales podían ayudar a reforzar la prevención, y dijo que quizás el Consejo
Выступающая особо отметила роль специальных механизмов и процедур, которые могут способствовать повышению эффективности превентивной деятельности,
Con la inclusión del cambio climático en los temarios escolares, los responsables de la formulación de políticas podían ayudar a los jóvenes a entender la necesidad de actuar
Путем включения тематики изменения климата в учебную программу школ разработчики политики могут помочь молодежи осознать необходимость в практических действиях
bien los acuerdos bilaterales sobre inversiones podían ayudar a atraer IED,
двусторонние инвестиционные соглашения могут содействовать привлечению ПИИ,
de Servicios para el Desarrollo y de la Eficiencia Comercial de la UNCTAD, expresó la opinión de que las nuevas tecnologías de la información podían ayudar a resolver importantes problemas de tránsito.
эффективности торговли ЮНКТАД отметил, что новые информационные технологии могут способствовать решению важных проблем в области транзитных перевозок.
Otras ONG podían ayudar por medio de actividades de concienciación, por ejemplo, colaborando con los medios de comunicación,
Что другие неправительственные организации могли бы оказать помощь посредством осуществления таких мероприятий по повышению уровня информированности общественности,
Результатов: 132, Время: 0.1295

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский