pueden utilizarsepueden ser utilizadospueden servirpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden aplicarsepueden invocarsese pueden emplearutilizables
pueden utilizarsepueden ser utilizadospuedan servirpueden utilizarpueden usarsepueden emplearsese pueden usarpueden ser usadossusceptibles de ser utilizadospueden aprovecharse
pueden utilizarsese pueden utilizarpuede usarpueden usarsepueden servirpueden emplearsepueden aprovecharsese puede emplearse puede aprovechares posible utilizar
pueden aplicarsepueden utilizarsepueden ser aplicadaspueden ser aplicablespueden invocarsepueden imponersepueden utilizarpueden emplearsese puede recurrires posible aplicar
puede utilizarsepuede ser utilizadopuede usarsepuede servirpuede emplearsepuede aplicarsepuede ser usadopuede invocarsese puede recurrirse puede emplear
Примеры использования
Podían utilizarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El OOPS informó a la Junta de que los fondos generales no eran de carácter restringido y que por tanto podían utilizarse para cualquiera de sus operaciones.
БАПОР проинформировало Комиссию о том, что характер общих фондов не предусматривает каких-либо ограничений и поэтому они могут использоваться для финансирования любой деятельности Агентства.
El Comité Directivo destacó que se trataba de un proyecto experimental que no sentaba ningún precedente acerca del modo en que podían utilizarse los fondos del Programa de Patrocinio.
Руководящий комитет подчеркнул, что это был пилотный проект, и он не создает прецедента на тот счет, как могли бы быть использованы фонды Программы спонсорства.
programas informáticos que podían utilizarse para vigilar, filtrar
программного обеспечения, которые могут использоваться для отслеживания, фильтрации
No obstante, también aceptó la observación del estudio de que esas fórmulas no podían utilizarse en lugar de una propuesta presupuestaria considerada
Вместе с тем Секретариат также признал сделанное в исследовании заключение о том, что такие формулы не могут использоваться в качестве замены тщательно обдуманных
La delegación añadió que las cifras de recursos que figuraban en el Programa de Acción no podían utilizarse como base para calcular los recursos necesarios
Делегация добавила, что приведенные в Программе действий данные о ресурсах не могут быть использованы в качестве основы для исчисления требуемых
El debate se centró en la manera en que esos resultados podían utilizarse para informar mejor a los países sobre la recopilación de datos sobre discapacidad
В ходе обсуждений особое внимание было уделено вопросу о том, каким образом полученные выводы можно использовать, чтобы повысить информированность стран о сборе информации об инвалидности
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que podían utilizarse objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo para finalidades limitadas,
Некоторые делегации высказали мнение, что космические объекты с ядерными источниками энергии на борту могут использоваться в ограниченных целях, например при полетах КА в межпланетном космическом пространстве,
El Comité expresó su inquietud por que las disposiciones de la legislación penal en vigor que podían utilizarse para castigar los actos de discriminación racial no se hubieran invocado jamás en los tribunales nacionales.
Комитет с обеспокоенностью отметил, что существующие положения уголовного законодательства, которые могут быть использованы для наказания проявлений расовой дискриминации, никогда не применялись в национальных судах.
El debate se centró en la manera en que los datos podían utilizarse para comprender mejor la lista de preguntas
В ходе обсуждения особое внимание было уделено вопросу о том, каким образом эти данные можно использовать для того, чтобы улучшить понимание этой группы вопросов
En otros 25 Estados, las técnicas podían utilizarse en el plano internacional en el caso de no existir acuerdos internacionales en la materia
В 25 других государствах эти методы могут использоваться на международном уровне в отсутствие соответствующих международных соглашений и в индивидуальном порядке
Las distintas estrategias de adaptación que podían utilizarse a partir de los resultados de la modelización de los diversos sectores,
Разнообразные стратегии адаптации, которые могут применяться на основе результатов моделирования,
de la concesión de licencias obligatorias que podían utilizarse para eliminar tensiones,
в некоторых случаях- принудительного лицензирования, которые могут быть использованы для разрешения спорных ситуаций,
era muy consciente de la necesidad de velar por que las tierras que podían utilizarse para la producción de alimentos no se destinaran a cultivos para la economía de los biocombustibles.
теперь страна отчетливо сознает, что землю, которую можно использовать для получения продуктов питания, нельзя отдавать для выращи- вания культур, используемых для производства биотоплива.
fuentes de datos que podían utilizarse a su vez para impartir capacitación a nivel nacional
источников данных, которые могут использоваться для дальнейшего обучения на национальном уровне
Podían utilizarse distintos métodos a los efectos de la fijación de los precios de transferencia, y en el Manual se procuraría
Могут применяться разные методы установления цен на услуги для целей трансфертного ценообразования,
explicó cómo los mecanismos tradicionales de justicia podían utilizarse para fortalecer los mecanismos de prevención,
каким образом традиционные механизмы отправления правосудия могут быть использованы не только для поддержки механизмов предупреждения,
Las rutas principales de abastecimiento a los centros de sector no estaban abiertas o solamente podían utilizarse con grandes limitaciones, lo que demoró
Основные маршруты снабжения секторальных центров были закрыты или могли использоваться весьма ограниченно, что приводило к задержкам с доставкой оборудования
Los instrumentos de las Naciones Unidas podían utilizarse como directrices para la legislación nacional y la práctica
Документы Организации Объединенных Наций можно использовать в качестве основы для разработки национального законодательства
que las diferencias culturales no podían utilizarse para impedir que se condenasen esos abusos.
культурные различия не могут использоваться для того, чтобы уходить от рассмотрения этих злоупотреблений.
El ONUSIDA, el FNUAP, el ACNUDH y el UNICEF entregaron ejemplos concretos de mecanismos ya existentes que podían utilizarse para mejorar la coordinación de las actividades encaminadas a combatir la trata.
ЮНЭЙДС, ЮНФПА, УВКПЧ и ЮНИСЕФ привели конкретные примеры существующих механизмов, которые могут быть использованы с целью совершенствования координации деятельности по борьбе с торговлей людьми.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文