PODRÍA SERVIR - перевод на Русском

может служить
puede servir
puede ser
puede constituir
puede proporcionar
puede ofrecer
puede utilizarse como
puede invocarse como
puede constituirse
мог бы послужить
podría servir
podría constituir
podría ofrecer
puede proporcionar
может стать
puede ser
puede convertirse
puede constituir
puede servir
puede resultar
puede volverse
puede transformarse
puede hacerse
es posible
puede hacer
может использоваться
puede utilizarse
puede ser utilizado
puede usarse
puede servir
puede emplearse
puede aplicarse
puede ser usado
puede invocarse
se puede recurrir
se puede emplear
мог бы способствовать
podría contribuir
podría facilitar
podría promover
podría ayudar
podría servir
podría favorecer
podría fomentar
может быть использовано
puede utilizarse
podrá ser utilizada
puede ser usado
se puede utilizar
puede usarse
puede servir
podría aprovecharse
можно было бы использовать
podrían utilizarse
podrían ser utilizados
podrían usarse
podría servir
se podría aprovechar
podrían aprovecharse
podrían emplearse
se podrían usar
podrían aplicarse
se podría recurrir
может лечь
podría servir
podía constituir
может помочь
puede ayudar
puede contribuir
puede ayudarnos
puede servir
puede ayudarte
puede ser de ayuda
puede ayudarme
puede ayudarlos
puede ayudarle
puede apoyar
может сработать
podría funcionar
podría resultar
tal vez funcione
quizá funcione
podría servir
puede salir bien
podría ayudar
podría valer
мог бы позволить

Примеры использования Podría servir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Como tal, podría servir como base de una posible guía para formular la agenda, utilizando un enfoque de dos etapas.
В этой связи проведение данного мероприятия может быть использовано в качестве основы для составления возможной дорожной карты разработки повестки дня на основе двухэтапного подхода.
Reconoce que a los medios de comunicación les incumbe la función de elevar el nivel de conciencia sobre este fenómeno, porque esto podría servir de elemento disuasivo de la trata.
Она признает, что средства массовой информации призваны играть активную роль в повышении уровня информированности, который может стать сдерживающим фактором для торговли людьми.
Asimismo, podría servir para realizar las reducciones ulteriores que acordaran los Estados Unidos y la Federación de Rusia.
Ее также можно было бы использовать для дальнейших сокращений, согласованных Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
La Sra. ILIOPOULOS-STRANGAS acoge también complacida la excelente Ley de extranjeros, que podría servir de modelo para la labor legislativa de numerosos países.
Г-жа ИЛИОПУЛОС- СТРАНГАС также приветствует прекрасный Закон об иностранцах, который мог бы послужить образцом для законотворческой работы во многих странах.
Está de acuerdo con el representante del Japón en que el texto actual podría servir de base para un consenso.
Он согласен с представителем Японии в том, что существующий текст может лечь в основу консенсуса.
El informe número 2 sobre la marcha de la iniciativa Nuevo Horizonte podría servir para definir los problemas más urgentes.
Доклад№ 2 о ходе реализации проекта" Новые горизонты" может помочь в выявлении наиболее неотложных проблем, требующих самого неотложного решения.
El Comité señaló que ese tema podría servir para comprender mejor las necesidades
МКГ отметил, что этот пункт повестки дня мог бы позволить более глубоко ознакомиться с потребностями
La Declaración aprobada por el Comité Asesor podría servir de modelo para un nuevo instrumento preparado por el Consejo de Derechos Humanos.
Декларация, утвержденная Консультативным комитетом, могла бы послужить своего рода образцом для нового документа, который должен разработать Совет по правам человека.
Además, la conferencia propuesta podría servir de preparación para un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a supervisar la aplicación del Programa 21.
Того, предлагаемая конференция могла бы послужить важным этапом подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век.
Ello podría servir tanto a la investigación sustantiva
Это могло бы способствовать как повышению уровня знаний,
Actualmente, el TRSC cuenta con un gran archivo de datos de satélite que podría servir para atender a las necesidades de los usuarios nacionales e internacionales.
В настоящее время ЦДЗТ располагает обширным архивом спутниковых данных, которые могут быть использованы для удовлетворения потребностей как национальных, так и международных пользователей.
En este sentido, podría servir de modelo el plan de Cuerpos de Asistencia Técnica de Nigeria.
В качестве соответствующей модели может быть использован Нигерийский план создания корпуса технической помощи.
Esta interacción podría servir para ampliar el debate
Такое взаимодействие могло бы способствовать расширению диалога
El marco jurídico creado podría servir de base para las negociaciones sobre los acuerdos de verificación,
Заложенные юридические рамки могли бы послужить основой для переговоров по соглашениям о проверке,
Mediante la colaboración entre los diferentes expertos participantes, este conjunto de conocimientos podría servir de base de información
Благодаря сотрудничеству между различными экспертами эти знания могут служить информационной базой
Los expertos señalaron también que esto podría servir para complementar el servicio de alivio de la deuda a los países en desarrollo.
Эксперты отметили, что эти схемы могли бы послужить полезным дополнением к механизму облегчения долгового бремени БСВЗ.
la AALCO también podría servir a este objetivo y contribuir al logro de los propósitos
ААКПО также могло бы послужить этой цели, способствуя выполнению поставленных задач
Esta propuesta podría servir de base para los trabajos del comité ad hoc para tratar el tema en cuestión.
Данное предложение могло бы послужить основой для работы специального комитета при рассмотрении данного вопроса.
Creemos que esta fórmula podría servir de base idónea para más negociaciones
Мы полагаем, что эта формула могла бы послужить хорошей основой для дальнейших переговоров,
Este proyecto podría servir como aportación para otras posibles consultas entre distintas partes interesadas acerca de la deuda y el desarrollo.
Результаты этого проекта могли бы послужить в качестве вклада в консультации с участием многих заинтересованных сторон по вопросу о задолженности и развитии, которые, возможно.
Результатов: 485, Время: 0.1038

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский