puede utilizarsepuede ser utilizadopuede usarsepuede servirpuede emplearsepuede aplicarsepuede ser usadopuede invocarsese puede recurrirse puede emplear
Примеры использования
Podría servir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Como tal, podría servir como base de una posible guía para formular la agenda, utilizando un enfoque de dos etapas.
В этой связи проведение данного мероприятия может быть использовано в качестве основы для составления возможной дорожной карты разработки повестки дня на основе двухэтапного подхода.
Reconoce que a los medios de comunicación les incumbe la función de elevar el nivel de conciencia sobre este fenómeno, porque esto podría servir de elemento disuasivo de la trata.
Она признает, что средства массовой информации призваны играть активную роль в повышении уровня информированности, который может стать сдерживающим фактором для торговли людьми.
Asimismo, podría servir para realizar las reducciones ulteriores que acordaran los Estados Unidos y la Federación de Rusia.
Ее также можно было бы использовать для дальнейших сокращений, согласованных Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
La Sra. ILIOPOULOS-STRANGAS acoge también complacida la excelente Ley de extranjeros, que podría servir de modelo para la labor legislativa de numerosos países.
Г-жа ИЛИОПУЛОС- СТРАНГАС также приветствует прекрасный Закон об иностранцах, который мог бы послужить образцом для законотворческой работы во многих странах.
Está de acuerdo con el representante del Japón en que el texto actual podría servir de base para un consenso.
Он согласен с представителем Японии в том, что существующий текст может лечь в основу консенсуса.
El informe número 2 sobre la marcha de la iniciativa Nuevo Horizonte podría servir para definir los problemas más urgentes.
Доклад№ 2 о ходе реализации проекта" Новые горизонты" может помочь в выявлении наиболее неотложных проблем, требующих самого неотложного решения.
El Comité señaló que ese tema podría servir para comprender mejor las necesidades
МКГ отметил, что этот пункт повестки дня мог бы позволить более глубоко ознакомиться с потребностями
La Declaración aprobada por el Comité Asesor podría servir de modelo para un nuevo instrumento preparado por el Consejo de Derechos Humanos.
Декларация, утвержденная Консультативным комитетом, могла бы послужить своего рода образцом для нового документа, который должен разработать Совет по правам человека.
Además, la conferencia propuesta podría servir de preparación para un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a supervisar la aplicación del Programa 21.
Того, предлагаемая конференция могла бы послужить важным этапом подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной обзору хода осуществления Повестки дня на XXI век.
Ello podría servir tanto a la investigación sustantiva
Actualmente, el TRSC cuenta con un gran archivo de datos de satélite que podría servir para atender a las necesidades de los usuarios nacionales e internacionales.
В настоящее время ЦДЗТ располагает обширным архивом спутниковых данных, которые могут быть использованы для удовлетворения потребностей как национальных, так и международных пользователей.
En este sentido, podría servir de modelo el plan de Cuerpos de Asistencia Técnica de Nigeria.
В качестве соответствующей модели может быть использован Нигерийский план создания корпуса технической помощи.
Esta interacción podría servir para ampliar el debate
Такое взаимодействие могло бы способствовать расширению диалога
El marco jurídico creado podría servir de base para las negociaciones sobre los acuerdos de verificación,
Заложенные юридические рамки могли бы послужить основой для переговоров по соглашениям о проверке,
Mediante la colaboración entre los diferentes expertos participantes, este conjunto de conocimientos podría servir de base de información
Благодаря сотрудничеству между различными экспертами эти знания могут служить информационной базой
Los expertos señalaron también que esto podría servir para complementar el servicio de alivio de la deuda a los países en desarrollo.
Эксперты отметили, что эти схемы могли бы послужить полезным дополнением к механизму облегчения долгового бремени БСВЗ.
la AALCO también podría servir a este objetivo y contribuir al logro de los propósitos
ААКПО также могло бы послужить этой цели, способствуя выполнению поставленных задач
Esta propuesta podría servir de base para los trabajos del comité ad hoc para tratar el tema en cuestión.
Данное предложение могло бы послужить основой для работы специального комитета при рассмотрении данного вопроса.
Creemos que esta fórmula podría servir de base idónea para más negociaciones
Мы полагаем, что эта формула могла бы послужить хорошей основой для дальнейших переговоров,
Este proyecto podría servir como aportación para otras posibles consultas entre distintas partes interesadas acerca de la deuda y el desarrollo.
Результаты этого проекта могли бы послужить в качестве вклада в консультации с участием многих заинтересованных сторон по вопросу о задолженности и развитии, которые, возможно.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文