PODRÍAN APROVECHAR - перевод на Русском

могли бы воспользоваться
podrían beneficiarse
podrían aprovechar
podrían utilizar
podrían beneficiar
puedan recurrir
могли бы использовать
podrían utilizar
podrían aprovechar
podrían usar
podrían aplicar
podrían recurrir
podrían beneficiarse
могли бы опираться
podrían aprovechar
могут использоваться
pueden utilizarse
pueden ser utilizados
pueden servir
pueden usarse
pueden emplearse
se pueden usar
pueden aplicarse
pueden invocarse
se pueden emplear
utilizables
могли бы пользоваться
podrían utilizar
puedan disfrutar
puedan gozar
podrían beneficiarse
podrían aprovechar
puedan ejercer
могли бы с пользой

Примеры использования Podrían aprovechar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las Naciones Unidas también podrían aprovechar los conocimientos del Festival de Cine Africano de Nueva York para obtener patrocinios o ideas.
Что касается спонсорской поддержки и внесения предложений, Организация Объединенных Наций также может воспользоваться опытом Фестиваля африканского кино в Нью-Йорке.
Concertando disposiciones adoptadas de común acuerdo, los países de África podrían aprovechar las experiencias positivas de los países en desarrollo en materia de intermediación financiera,
На основе взаимно согласованных договоренностей африканские страны могли бы воспользоваться успешным опытом развивающихся стран в области финансового посредничества,
La oradora pregunta cómo podrían aprovechar los Estados Miembros sus relaciones con la República Popular Democrática de Corea para facilitar la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal
Она спрашивает, каким образом государства- члены могли бы использовать свои отношения с Корейской Народно-Демократической Республикой для содействия осуществлению рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора, и каким образом международное
Además, los organismos de desarrollo podrían aprovechar la experiencia de la cooperación triangular para salvar la brecha entre la inclusión de la discapacidad en la cooperación Sur-Sur y la cooperación tradicional Norte-Sur.
Кроме того, занимающиеся вопросами развития учреждения могли бы воспользоваться опытом трехстороннего сотрудничества для сокращения разрыва между включением проблем инвалидности в сотрудничество Юг- Юг и традиционное сотрудничество Север- Юг.
Además, en los PMA, los planes podrían aprovechar los arreglos institucionales vigentes para los PNA,
Кроме того, в НРС НПА могли бы опираться на существующие институциональные механизмы,
los asociados internacionales podrían aprovechar la oportunidad de comenzar a aplicar las recomendaciones del Informe sobre el Desarrollo Mundial
международные партнеры могли бы воспользоваться этой возможностью, чтобы приступить к выполнению рекомендаций, содержащихся в Отчете о мировом развитии,
Los grupos principales podrían aprovechar estas cifras para, por ejemplo,
Основные группы могли бы использовать такие показатели, например,
Los Estados Partes podrían aprovechar la Tercera Conferencia de Examen para confirmar su entendimiento de que no se deben crear, producir, adquirir
Государства- участники могли бы воспользоваться третьей обзорной Конференцией, чтобы подтвердить свое понимание на тот счет, что ослепляющее лазерное оружие не должно разрабатываться,
Esos equipos de tareas podrían aprovechar los decenios de experiencia de los gobiernos y varios municipios en el diseño
Подобные целевые группы могли бы опираться на накопленный в течение десятилетий опыт правительств
Por consiguiente, el Grupo de trabajo tal vez desee explorar la forma en que los Estados que actualmente están estudiando reformas en esta esfera podrían aprovechar las enseñanzas extraídas de la aplicación de esas medidas.
В этой связи Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом уроки, извлеченные в ходе осуществления таких мер, могут использоваться в государствах, в которых в настоящее время рассматривают целесообразность проведения реформ в этой области.
Tercera durante el quincuagésimo segundo período de sesiones podrían aprovechar las experiencias de las dos mesas del quincuagésimo primer período de sesiones(párr. 21).
Третьего комитетов пятьдесят второй сессии могли бы воспользоваться опытом работы бюро тех же комитетов в ходе пятьдесят первой сессии( пункт 21).
En concreto, algunas de las esferas importantes de acción podrían aprovechar la amplia experiencia nacional
В частности, некоторые из важнейших направлений деятельности могли бы опираться на обширный национальный
Se ha sugerido que los titulares de CT podrían aprovechar ventajosamente los sistemas de modelos de utilidad(patentes auxiliares)
Высказывалась мысль о том, чтобы носители ТЗ могли бы пользоваться системами защиты полезной модели(" малые" патенты),
INTELSAT ofrece también el servicio Intelnet, que podrían aprovechar las redes de vigilancia ambiental
также предлагает услуги службы" Интелнет", которые могут использоваться для сетей экологического мониторинга
Las comisiones podrían aprovechar el tema sobre nuevas tendencias y cuestiones emergentes para elaborar las aportaciones
Комиссии могли бы воспользоваться этим пунктом для подготовки материалов для этапа заседаний высокого уровня и/
Estas iniciativas podrían aprovechar materiales y enfoques ya existentes,
Такие инициативы могли бы опираться на такие существующие материалы и подходы,
De ese modo, esas personas podrían aprovechar el receso, que según creo durará de cinco a seis semanas,
В этом случае намеченные кандидаты могли бы воспользоваться промежуточным периодом, который, я полагаю, продлится пять или шесть недель,
Los propietarios de bosques o los gobiernos podrían aprovechar este sistema para conocer una variedad más amplia de posibles candidatos
Владельцы лесных угодий или правительства могли бы воспользоваться этой системой для выявления широкого круга потенциальных кандидатов
el objetivo del Grupo de Trabajo debía ser lograr que se eliminaran los santuarios que podrían aprovechar los autores de desapariciones forzadas.
задача Рабочей группы должна заключаться в том, чтобы добиваться ликвидации убежищ, которыми могли бы воспользоваться исполнители и соучастники насильственных исчезновений;
Los países de esta región podrían aprovechar la experiencia dimanante de las Conversaciones de las Seis Partes para desarrollar un mecanismo multilateral en Asia nororiental con el que tratar un amplio abanico de cuestiones relativas a la seguridad que les preocupan a todos.
Страны этого региона могли бы опереться на опыт шестисторонних переговоров для разработки многостороннего Г-н Бан, Республика Корея механизма в Северо-Восточной Азии, дабы заниматься широким кругом проблем безопасности, вызывающих общую озабоченность.
Результатов: 97, Время: 0.0766

Podrían aprovechar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский