МОЖЕТ ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ - перевод на Испанском

puede utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
puede ejercer
может осуществить
возможность осуществлять
он смог осуществить
быть способны осуществлять
podrá acogerse
podría invocar
puede disfrutar
иметь возможность пользоваться
иметь возможность воспользоваться
иметь
podría utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
podrá beneficiarse
podría recurrir

Примеры использования Может воспользоваться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Упомянутый родитель может воспользоваться этим правом после истечения срока отпуска по беременности
El progenitor que tome esa licencia puede utilizar ese derecho antes de que expire la licencia de maternidad
Однако в случае непоставки товара покупатель может воспользоваться этим механизмом, так как он показывает,
En caso de que no se entreguen las mercaderías, sin embargo, el comprador puede beneficiarse de este mecanismo por cuanto aclara si la entrega tardía
Одна из процедур, которой может воспользоваться правительство, заключается в препровождении таких утверждений Исламской Комиссии по правам человека,
Un procedimiento al que puede recurrir el Gobierno es remitir tales denuncias a la Comisión Islámica de Derechos Humanos
Вовторых, Трибунал может воспользоваться своим правом высшей судебной инстанции
En segundo término, el Tribunal puede usar su derecho de primacía y reclamar la devolución de la causa
В случае отказа в признании незаконности содержания под стражей жертва может воспользоваться обычной процедурой обжалования.
Si no se reconoce la legalidad de la detención, la víctima puede utilizar los recursos ordinarios.
В этом правиле о персонале не указываются обстоятельства, при которых Генеральный секретарь может воспользоваться своими дискреционными полномочиями.
La regla no estipula las circunstancias en las que el Secretario General puede ejercer su facultad discrecional.
и Организация может воспользоваться этими возможностями и скорректировать свои меры контроля.
y la Organización puede beneficiarse de esas oportunidades y ajustar sus medidas de control.
слушания дела судья может воспользоваться помощью и содействием полиции
el juicio, el juez puede recurrir a la ayuda y a los servicios de los funcionarios de policía
Государство может воспользоваться переходным периодом продолжительностью не свыше( время подлежит определению)
Cualquier Estado podrá acogerse a un período de transición que no exceda de(período por decidirse)
Сторона, ходатайствующая о приведении в исполнение арбитражного решения, может воспользоваться этими положениями в соответствии со статьей VII( 1) Конвенции.
Una parte que procurase obtener la ejecución de un laudo arbitral podría invocar estas disposiciones de conformidad con el artículo VII 1 de la Convención.
В зависимости от того, как то или иное лицо может воспользоваться преимуществами интеграции, она может быть либо благом, либо бременем.
La integración puede constituir una ventaja o una carga según si el interesado puede beneficiarse o no de las ventajas que ofrece.
Государство может воспользоваться переходным периодом продолжительностью не свыше( время подлежит определению)
Un Estado podrá acogerse a un período de transición que no exceda(el período que se decida)
Он напоминает о том, что правительство Тонга может воспользоваться консультативными услугами Управления Верховного комиссара по правам человека для подготовки своих докладов.
Recuerda al Gobierno de Tonga que puede recurrir a los servicios de consulta de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en la preparación de su informe.
И вновь Африка может воспользоваться здесь преимуществами экспертизы
A este respecto África puede beneficiarse también de una experiencia
В то же время значительная часть народонаселения в мире не может воспользоваться плодами этой технологической революции,
Sin embargo, una gran parte de la población mundial no puede aprovechar las ventajas de esta revolución tecnológica,
те же проблемы, и каждая страна может воспользоваться опытом других государств.
se encuentran en diferentes países y cada país puede beneficiarse de la experiencia de los otros.
В свою очередь, запрашивающее государство- участник может воспользоваться этой работой для пересмотра своей просьбы, прежде чем государства- участники проведут по ней голосование.
A su vez, este último podría utilizar esa labor para revisar su solicitud antes de que se someta a la votación de los Estados Partes.
монопольного рынков в рамках производственно- сбытовой цепочки, может воспользоваться перекрестным субсидированием.
en mercados competitivos como en otros no competitivos de la cadena de valor puede aprovechar las subvenciones cruzadas.
Пороговое государство может воспользоваться этим в качестве предлога для того, чтобы в свою очередь реализовать свои ядерные амбиции.
Un Estado cuasinuclear podría utilizar todo esto como pretexto para perseguir a su vez el cumplimiento de sus ambiciones nucleares.
незаконно в ней пребывает, в силу своего положения не может воспользоваться вышеупомянутыми правами.
que residan ilegalmente en él no pueden beneficiarse de las medidas indicadas más arriba, a causa de su situación.
Результатов: 150, Время: 0.0664

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский