PODRÍAN RESOLVERSE - перевод на Русском

могут быть решены
pueden resolverse
pueden ser resueltos
se pueden abordar
pueden resolver
pueden superarse
se pueden solucionar
se pueden superar
pueden enfrentarse
pueden afrontarse
podrán alcanzarse
можно было бы решить
podría resolverse
podría resolver
podría abordarse
se podría abordar
могут быть устранены
podrían resolverse
pueden abordarse
pueden superarse
se pueden eliminar
pueden corregirse
se pueden resolver
pueden subsanarse
se pueden abordar
podrán eliminarse
pueden solucionarse
могут быть разрешены
puedan autorizar
pueden resolverse
pueden autorizarse
pueden ser resueltas
podrán permitirse
pueden solucionarse
pueden superarse
можно преодолеть
pueden superarse
se pueden superar
es posible superar
pueden resolverse

Примеры использования Podrían resolverse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Unión Europea considera que los principales problemas de la Dependencia podrían resolverse mediante la reforma del mecanismo de selección de nuevos inspectores,
Европейский союз придерживается того мнения, что главные проблемы Группы могут быть решены на основе изменения метода отбора новых инспекторов,
Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades,
Вместе с тем существует целый ряд вопросов, которые можно было бы решить, чтобы позволить женщинам в полной мере воспользоваться преимуществами ИКТ
Los países en desarrollo afrontan una serie de problemas que podrían resolverse potencialmente si se reforzaran sus capacidades para utilizar los resultados de la investigación espacial en el desarrollo económico,
Перед развивающимися странами стоит ряд проблем, которые потенциально могут быть решены, если будут расширены их возможности в отношении использования результатов космических исследований в целях экономического,
Sin embargo, parecería que algunas de esas cuestiones podrían resolverse mediante la adopción de normas apropiadas sobre posibles conflictos
Вместе с тем, как представляется, ряд этих вопросов можно было бы решить посредством принятия соответствующих правил, касающихся потенциальных конфликтов
Los problemas relacionados con las prestaciones por muerte o invalidez podrían resolverse mediante un constructivo y profundo intercambio de opiniones en que se tenga en cuenta el principio de trato igualitario de los Estados Miembros.
Проблемы, касающиеся выплаты пособий в случае смерти или потери трудоспособности, могут быть решены в рамках конструктивного и всеобъемлющего обмена мнениями с учетом принципа справедливого обращения с государствами- членами.
que respecta a la ratificación o inclusión en las leyes internas de los instrumentos jurídicos internacionales antes mencionados podrían resolverse con la ayuda de los servicios de las Naciones Unidas.
вопросах ратификации и/ или осуществления в национальном законодательстве вышеуказанных международно-правовых документов, могут быть устранены с помощью услуг со стороны Организации Объединенных Наций.
delimitación del espacio ultraterrestre podrían resolverse en el contexto de la posible elaboración de una convención amplia
делимитации космического пространства, можно было бы решить в контексте возможной разработки универсальной всеобъемлющей конвенции,
Un ejemplo de la forma en que podrían resolverse los problemas de esa índole es el de las recientes consultas entre el UNICEF,
Одним из примеров того, как такие проблемы можно преодолеть, являются последние консультации между ЮНИСЕФ, министерством образования
que algunas de las cuestiones señaladas en el documento de trabajo podrían resolverse otorgando la doble ciudadanía.
затронутые в рабочем документе, могут быть решены посредством предоставления двойного гражданства.
en los últimos meses se han observado señales alentadoras de que podrían resolverse los problemas.
в последние месяцы появились обнадеживающие признаки того, что проблемы могут быть решены.
mientras que otros problemas podrían resolverse mediante medidas facilitadoras(Suiza).
а другие проблемы можно было бы решать с помощью мер, облегчающих соблюдение( Швейцария).
Algunos de estos problemas podrían resolverse mediante una declaración del derecho humanitario internacional consuetudinario aplicable a todos los conflictos armados
Некоторые из этих проблем могли бы быть решены путем изложения норм обычного международного гуманитарного права, применимых ко всем вооруженным конфликтам
Aunque los problemas del costo podrían resolverse a corto plazo,
Проблемы, связанные с затратами, могут быть урегулированы за короткое время,
las prohibiciones no eliminan las causas estructurales, que podrían resolverse a través de una mejor comprensión y comunicación.
запреты не устраняют структурные причины, которые могут быть ликвидированы путем обеспечения более глубокого взаимопонимания и общения.
mi Representante Especial hizo una declaración pública diciendo que las diferencias de cualquier tipo solamente podrían resolverse dentro de los mecanismos establecidos en el Acuerdo General de Paz.
Специальный представитель выступил с публичным заявлением, в котором он подчеркнул, что любые споры такого рода могут быть урегулированы только в рамках механизмов, созданных в соответствии с Общим соглашением об установлении мира.
Si la asistencia que prestan todos los Estados Miembros alcanzara ese nivel, podrían resolverse muchos de los problemas que no se afrontan adecuadamente por falta de recursos.
Если бы все государства- члены, а не столь малое число их, достигли этого целевого показателя, то могли бы быть решены многие из проблем, которые не получают надлежащего рассмотрения по причине нехватки средств.
los Estados Unidos, dice que las cuestiones relativas a la protección del consumidor podrían resolverse adecuadamente en el Grupo de Trabajo.
Соединенных Штатов Америки, говорит, что вопросы защиты потребителей можно решить адекватным образом в рамках Рабочей группы.
lo que significa que esos casos no podrían resolverse en un foro formal.
в результате чего такие случаи не могут рассматриваться в рамках официального форума.
Por esa razón se había autorizado al Secretario a iniciar conversaciones con las misiones permanentes de los tres Estados Miembros interesados ante las Naciones Unidas a fin de determinar hasta qué punto podrían resolverse las cuestiones surgidas en la aplicación de los acuerdos de transmisión.
Поэтому секретарь был уполномочен начать переговоры с постоянными представительствами указанных трех государств- членов при Организации Объединенных Наций с целью определения того, в какой степени могут быть урегулированы вопросы, связанные с применением соглашений о передаче пенсионных прав.
algunas de las cuales han estado en el registro durante varios años, podrían resolverse de manera más expedita
некоторые из которые находятся на его рассмотрении в течение ряда лет, можно было бы принять скорее,
Результатов: 72, Время: 0.1129

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский