PONER EN VIGOR - перевод на Русском

ввести в действие
a promulgar
poner en vigor
poner en marcha
введения в действие
entrada en vigor
puesta en marcha
promulgación de
puesta en práctica
poner en vigor
promulgar
puesta en funcionamiento
entrada en vigencia
efecto a
приведения в действие
poner en marcha
activación
poner en vigor
ввести в силу
pongan en vigor
promulgue
введению в действие
puesta en marcha
promulgación
poner en vigor
poner en funcionamiento
a promulgar
вводить в действие
a promulgar
poner en vigor
poner en marcha
вводе в действие
poner en vigor
poner en marcha

Примеры использования Poner en vigor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Estados partes no poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho deben poner en vigor cuanto antes un acuerdo sobre salvaguardias según lo establecido en el artículo III.
Не обладающие ядерным оружием государства-- участники ДНЯО, которые еще не ввели в действие соглашение о гарантиях, предусмотренное в статье III, должны сделать это как можно скорее.
hemos adoptado numerosas medidas importantes para poner en vigor la Convención, incluido el establecimiento del Comité Nacional para la Integridad y la Transparencia.
Наций против коррупции и прилагаем значительные усилия для того, чтобы она вступила в силу, в том числе посредством создания Национального комитета по обеспечению добросовестности и транспарентности.
ha sido firmado, se puede poner en vigor si es aplicado en la práctica aun antes de su ratificación".
в соответствии с которой договор после подписания может быть введен в действие, если он будет практически применяться, даже до ратификации.
favoreciendo la labor de los Estados partes para concertar y poner en vigor acuerdos de salvaguardias
помощь государствам- участникам в заключении и введении в силу соглашений о гарантиях
con arreglo a lo dispuesto en el artículo V. Instamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a concertar y poner en vigor un protocolo adicional con el OIEA.
предусмотренный в статье V. Мы настоятельно призываем государства, которые еще не сделали этого, подписать с МАГАТЭ и ввести в действие дополнительный протокол.
El Estado que posea tal material puede dejar de lado esta disposición y poner en vigor los artículos restantes antes de que se cumplan las condiciones mínimas"(T. Shea," The fissile material cut-off Treaty:
Любое государство, обладающее таким материалом, может отказаться от этого положения и ввести в силу остающиеся статьи до соблюдения минимального условия"( Т. Ши," Договор о запрещении производства расщепляющегося материала:
normativo para asegurar y facilitar el comercio global, y el Irán está aplicando en la actualidad varias de las normas pertinentes e intentando poner en vigor las restantes.
и в настоящее время Иран осуществляет ряд из этих стандартов и пытается ввести в действие остальные стандарты.
los Estados ayudar a otros Estados a concertar, poner en vigor y aplicar un acuerdo de salvaguardias amplias
государства оказывали другим государствам помощь в заключении, вводе в действие и осуществлении соглашения о всеобъемлющих гарантиях
aprecia las actividades en marcha para poner en vigor el marco de políticas" proteger,
он положительно оценивает предпринимаемые усилия по введению в действие рамок политики по обеспечению защиты
ha sido el primer país de América Latina en poner en vigor el Protocolo Adicional de Salvaguardias del OIEA,
Перу стала первой латиноамериканской страной, которая ввела в действие Дополнительный протокол к своему соглашению о гарантиях с МАГАТЭ,
la Federación de Rusia de poner en vigor el START II
Российской Федерации обеспечить вступление в силу Договора СНВ- 2 и как можно скорее приступить к переговорам о соглашении СНВ- 3
165 de la Constitución, que permite, en caso de necesidad, declarar urgentes y poner en vigor inmediatamente leyes federales desprovistas de base constitucional,
которая позволяет в случае необходимости объявлять безотлагательными и немедленно вводить в действие федеральные законы, лишенные конституционного основания,
Llevaría varios años acordar, poner en vigor y aplicar una enmienda del Protocolo para poner en marcha un sistema oficial de consentimiento fundamentado previo,
Для согласования, введения в силу и осуществления поправки к Протоколу по осуществлению официальной системы ПОС понадобится несколько лет, поэтому данное решение, совершенно очевидно,
profunda preocupación por los combates e instaba a todos los Estados a poner en vigor de inmediato un" embargo general y completo a todas
призвал все государства безотлагательно ввести" всеобщее и полное эмбарго на все поставки оружия
los Estados poseedores de armas nucleares deberían adoptar medidas para poner en vigor sus garantías de seguridad brindadas a los tratados relativas a zonas libres de armas nucleares
года по рассмотрению действия ДНЯО, предпринять шаги к введению в действие гарантий, предусмотренных в договорах о зонах, свободных от ядерного оружия,
El Tratado no sólo establece la primera zona libre de armas nucleares en el hemisferio septentrional, lo que es ya muy importante, sino que también obliga a las partes a poner en vigor el protocolo adicional a sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA dentro del plazo de 18 meses después de la entrada en vigor del Tratado.
Кроме того, что Договор создает первую безъядерную зону в северном полушарии, что само по себе чрезвычайно значимо, он закрепляет обязательство его участников в течение 18 месяцев после его вступления в силу ввести в действие Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях с МАГАТЭ.
Sin embargo, hay más de 100 Estados-- incluidos 25 que llevan a cabo actividades nucleares significativas-- donde todavía no han entrado en vigor los protocolos adicionales. También hay 36 Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y que todavía no han cumplido su obligación jurídica de poner en vigor los acuerdos de salvaguardias con el Organismo.
Вместе с тем более ста государств, в том числе 25 стран, осуществляющих активную ядерную деятельность, до сих пор не ратифицировали дополнительные протоколы, а 36 государств, не обладающих ядерным оружием, которые являются участниками ДНЯО, не выполнили свое юридическое обязательство привести в действие соглашения о гарантиях с Агентством.
La ACPJ recomendó adoptar medidas tendientes a modificar sus normas de proceso penal y poner en vigor lo más pronto posible la Ley Nº 48, de 1º de septiembre de 2009,
ACPJ рекомендует принять меры для изменения правил уголовного судопроизводства и как можно быстрее ввести в действие Закон о Уголовно-процессуальном кодексе( состязательная система)№ 48 от 1 сентября 2009 года,
se deberían poner en vigor nuevas leyes y castigos destinados a los medios
следует ввести в действие законы и предусмотреть новые меры наказания для электронных
Irlanda del Norte habían tropezado con dificultades al negociar o poner en vigor tratados de extradición debido a la existencia de penas que no eran compatibles con los requisitos del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, сталкиваются с трудностями в процессе заключения или приведения в действие договоров о выдаче вследствие того, что предусматриваемые меры наказания не соответствуют требованиям Конвенции Совета Европы о защите прав человека
Результатов: 59, Время: 0.1201

Poner en vigor на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский