SIGUE EN VIGOR - перевод на Русском

остается в силе
sigue en vigor
sigue siendo válida
permanecerá en vigor
sigue vigente
sigue en pie
continúe en vigor
se mantendrá en vigor
estará en vigor
conserva su validez
mantiene su vigencia
продолжает действовать
sigue vigente
sigue funcionando
sigue actuando
sigue en vigor
sigue operando
continúa actuando
sigue existiendo
continúa funcionando
continúa operando
continúa en vigor
по-прежнему действующее
сохраняется в силе
остаются в силе
siguen siendo válidas
siguen en vigor
permanecerán en vigor
siguen vigentes
continúan en vigor
siguen en pie
mantienen su validez
siguen en vigencia
conservan su validez
permanecerán vigentes

Примеры использования Sigue en vigor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Tratado de Moscú sigue en vigor, pero desde que el Tratado START dejó de estar vigente,
Московский договор остается в силе, но поскольку срок действия ДСНВ истек 4 декабря 2009 года,
la legislación aplicada en los primeros años de la independencia-y que sigue en vigor en algunos sectores- ha tenido poco en cuenta la protección de los derechos humanos,
применявшееся в течение первых лет независимости и по-прежнему действующее в ряде областей, практически не содержало каких-либо положений о защите прав человека,
por lo que en algunos casos el sistema de la propiska sigue en vigor.
в некоторых отношениях система прописки продолжает действовать.
Sigue en vigor la instrucción del Ministro de Justicia,
Сохраняется в силе инструкция министерства юстиции,
Esa prohibición, que naturalmente sigue en vigor, se refiere a la discriminación por muy diversas razones(no sólo la raza)
Этот запрет, который, естественно, остается в силе, распространяется на проявления дискриминации по целому ряду признаков(
el mandato de tratar de lograr un acuerdo de paz definitivo, y el acuerdo entre las facciones palestinas sobre la cesación del fuego y la calma sigue en vigor.
предоставившее президенту Аббасу право добиваться окончательного мирного урегулирования, а кроме того, продолжает действовать достигнутое между палестинскими группировками соглашение о прекращении огня и установлении спокойствия.
principalmente los serbios croatas, sigue en vigor.
главным образом хорватских сербов, остается в силе.
promoción profesionales de los agentes de la policía(Nº 192-37872& 1 del 24 de noviembre de 1998), que sigue en vigor.
дополнительной профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников полиции(№ 192- 37872 и 1 от 24 ноября 1998 года), которая продолжает действовать.
que tiene fuerza obligatoria y sigue en vigor.
является обязательным и остается в силе.
habida cuenta de que el Tratado de 1977 sigue en vigor y que las Partes deben adoptar todas las medidas necesarias para el cumplimiento de esos objetivos.
Договор 1977 года продолжает действовать и что Стороны должны принять все необходимые меры для обеспечения достижения целей этого Договора.
la UNMIK sigue operando en la inteligencia de que la resolución 1244(1999) sigue en vigor, salvo que el Consejo de Seguridad decida otra cosa.
МООНК продолжает осуществлять свою деятельность при том понимании, что резолюция 1244( 1999) остается в силе до тех пор, пока Совет Безопасности не примет иного решения.
confirmando que sigue en vigor y es obligatorio el acuerdo de salvaguardias de la República Popular Democrática de Corea, pidió al Organismo que adoptara las medidas necesarias para vigilar la congelación.
подписанное КНДР, остается в силе и имеет обязательный характер, просил Агентство предпринять необходимые шаги по мониторингу этого моратория.
Seguridad del Estado aunque la ley propiamente dicha sigue en vigor.
упразднили Верховный суд государственной безопасности, хотя сам закон остается в силе.
Eslovaca de conformidad con el párrafo 2 del artículo XIII del mismo sigue en vigor para la República Checa(véase la nota No. 2).
сделанное бывшей Чешской и Словацкой Федеративной Республикой в соответствии с пунктом 2 статьи ХIII, остается в силе для Чешской Республики( см. сноску 2).
los medios de difusión sigue en vigor pese a que contradice directamente lo dispuesto en la Constitución aprobada en 1995.
средствах массовой информации по-прежнему действуют, хотя и находятся в прямом противоречии с положениями Конституции, принятой в 1995 году.
Por otra parte, la pena de muerte sigue en vigor en el país: es preciso establecer una moratoria, con miras a su abolición,
Кроме того, в стране по-прежнему применяется смертная казнь; необходимо ввести мораторий с перспективой ее отмены,
de 1979(Ley Nº 96 de 1979)- sigue en vigor, aunque se han introducido en él varias enmiendas a fin de ampliar su alcance y ámbito de aplicación.
поощрении конкуренции 1979 года( закон№ 96 1979 года) по-прежнему остается в силе, хотя в него был внесен ряд поправок с целью расширения его охвата и сферы применения.
No obstante, su estatuto actual de territorio sirio ocupado por Israel sigue en vigor a menos y hasta que los Gobiernos del Líbano
Нынешний статус территории как оккупированной Израилем сирийской территории, тем не менее, будет оставаться в силе до тех пор, пока правительства Ливана
esa ley sigue en vigor y las autoridades municipales no han recibido instrucciones para la aplicación de procedimientos nuevos.
были недавно объявлены неконституционными, этот закон по-прежнему остается в силе, а муниципальные власти не получили инструкций относительно введения новых процедур.
de la Asamblea General, que sigue en vigor, reconoció a la República Popular China como única representante del pueblo chino
Генеральной Ассамблеи, которая остается в силе, Китайская Народная Республика была признана единственным представителем китайского народа,
Результатов: 117, Время: 0.083

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский