POR DESARROLLAR - перевод на Русском

по разработке
para elaborar
de elaboración
de desarrollo
de formulación
para desarrollar
para formular
para establecer
de redacción
encargado de
para preparar
по развитию
para el desarrollo
para promover
para la promoción
para desarrollar
de fomento
para fomentar
development
по выработке
para elaborar
de formulación
de formular
sobre la elaboración
para establecer
para desarrollar
sobre el establecimiento
de definir
para llegar
fin de
по формированию
de creación
para crear
para establecer
de fomento de
sobre el establecimiento
para formar
de desarrollo
para la formación
para promover
para fomentar
по созданию
de creación
para establecer
para crear
sobre el establecimiento
fomento de
para construir
de generación
по освоению
de desarrollo
de aprovechamiento
de explotación
para absorber
de exploración
por desarrollar
de absorción de
por dominar
por explotar
de aprovechar

Примеры использования Por desarrollar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus esfuerzos por desarrollar tipologías y marcos para entender mejor el concepto de autonomía
в частности их усилия по разработке типологий и структур для лучшего понимания концепции автономии
el beneficio de la experiencia en apoyo de los esfuerzos nacionales por desarrollar o mantener las capacidades operacionales relacionadas con los peligros a que están expuestos los países que comparten un mismo entorno geográfico.
опыт в целях поддержки национальных усилий по формированию или повышению стабильности оперативного потенциала, связанного с угрозами, которые характерны для стран со сходным географическим положением.
El compromiso de la Unión Europea con la causa de la infancia se refleja en nuestras políticas y nuestros esfuerzos por desarrollar asociaciones y movilizar recursos para defender los derechos de los niños en la Unión Europea y en los presupuestos de sus Estados miembros.
Приверженность ЕС проблеме положения детей находит отражение в его политике, а также в его усилиях по созданию партнерств и по мобилизации ресурсов в целях содействия правам детей при помощи использования бюджета Европейского союза и бюджетов его государств- членов.
Los alentó a continuar sus esfuerzos por desarrollar políticas apropiadas para hacer frente a la pobreza de las familias
Он призвал их продолжить свои усилия по выработке соответствующей политики, предусматривающей решение проблем малоимущих семей,
La Conferencia acogió con beneplácito los esfuerzos por desarrollar la iniciativa y la capacidad de África en las esferas de prevención de conflictos y mantenimiento de la
Участники Конференции приветствовали усилия по разработке инициатив и укреплению потенциала стран Африки в области предупреждения конфликтов
Los esfuerzos de Myanmar por desarrollar y aplicar la ciencia
Усилия Мьянмы по развитию и применению ядерной науки
Croacia confiere gran importancia a los esfuerzos del Organismo por conseguir la aplicación universal de un sistema de salvaguardias fortalecido y por desarrollar un nuevo enfoque internacional
Хорватия придает особое значение усилиям Агентства по достижению универсального применения усиленной системы гарантий и по формированию нового международного
Bb Apoyar los esfuerzos de los países menos adelantados por desarrollar y aprovechar sectores del mercado para productos tales
Bb поддержка усилий НРС по освоению и использованию нишевых рынков для таких товаров, как садоводческая, мясная,
El PNUD también siguió esforzándose por desarrollar servicios financieros en Somalia, centrándose en particular en el fortalecimiento de la capacidad de los operadores somalíes de transferencia de fondos que proporcionan el cauce esencial para las remesas de fondos al país.
ПРООН продолжала также прилагать свои усилия по созданию в Сомали финансовых служб с уделением особого внимания необходимости укрепления потенциала сомалийских операторов по переводу денежных средств сомалийцами изза рубежа, которые являются важным каналом притока валюты в страну.
Alienta a los Estados Miembros a que continúen sus esfuerzos por desarrollar políticas apropiadas para tratar activamente la pobreza de las familias,
Призывает государства- члены продолжить свои усилия по выработке соответствующей политики, предусматривающей решение проблем малоимущих семей,
Seguimos apoyando el esfuerzo del Organismo por desarrollar un sistema de salvaguardias reforzado basado en el llamado Programa“93 + 2”,
Мы по-прежнему поддерживаем усилия Агентства по развитию укрепленной системы гарантий, основывающейся на так называемой Программе" 93+ 2",
los esfuerzos que realizan por desarrollar una infraestructura viable de tránsito también necesitan apoyo financiero y técnico.
их усилиям по разработке жизнеспособной инфраструктуры транзита также необходимо оказать финансовую и техническую поддержку.
incluidos los esfuerzos por desarrollar la estructura y la profesionalidad de las fuerzas de seguridad
включая усилия по формированию структуры и повышению профессионализма сил безопасности
Continuar los esfuerzos por desarrollar un sistema comercial multilateral abierto,
Продолжения усилий по развитию открытой, основанной на правовых нормах,
La UNSMIL apoyaría los esfuerzos de Libia por desarrollar un sector de la seguridad eficaz
МООНПЛ будет поддерживать усилия Ливии по созданию эффективного и подотчетного сектора безопасности,
ayudar a los países en sus esfuerzos por desarrollar las estrategias nacionales que corresponda.
оказания странам помощи в их усилиях по выработке соответствующих национальных стратегий.
que podría ayudar a superar las deficiencias en los esfuerzos por desarrollar la policía.
могло бы помочь в устранении недостатков в усилиях по формированию полиции.
los esfuerzos que realizan por desarrollar una infraestructura viable de tránsito también necesitan apoyo financiero y técnico.
их усилиям по разработке жизнеспособной инфраструктуры транзита также необходимо оказать финансовую и техническую поддержку.
es fundamental que renovemos nuestro compromiso común con una auténtica cultura de paz mediante el fortalecimiento de nuestros esfuerzos por desarrollar el diálogo y el entendimiento mutuo.
важно вновь заявить о нашей всеобщей приверженности подлинной культуре мира, укрепив наши усилия по развитию диалога и взаимопонимания.
Suecia y Chile por desarrollar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme,
Швеции и Чили по разработке программы работы КР,
Результатов: 201, Время: 0.1375

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский