DESARROLLAR CAPACIDADES - перевод на Русском

наращиванию потенциала
fomento de la capacidad
creación de capacidad
desarrollo de la capacidad
fomentar la capacidad
fortalecimiento de la capacidad
aumentar la capacidad
fortalecer la capacidad
crear capacidad
aumento de la capacidad
mejorar la capacidad
развитие потенциала
desarrollo de la capacidad
fomento de la capacidad
desarrollar la capacidad
fomentar la capacidad
desarrollo del potencial
desarrollar el potencial
в укрепления потенциала
para el fomento de la capacidad
para fortalecer la capacidad
de aumentar la capacidad
a reforzar la capacidad
de creación de capacidad
para el fortalecimiento de la capacidad
desarrollar la capacidad
a fomentar la capacidad
de mejorar la capacidad
создание потенциала
creación de capacidad
fomento de la capacidad
crear capacidad
desarrollo de la capacidad
fomentar la capacidad
desarrollar la capacidad
generación de capacidad
наращивания потенциала
fomento de la capacidad
creación de capacidad
desarrollo de la capacidad
fomentar la capacidad
crear capacidad
aumentar la capacidad
aumento de la capacidad
fortalecer la capacidad
desarrollar la capacidad
mejorar la capacidad
наращивании потенциала
fomento de la capacidad
creación de capacidad
desarrollo de la capacidad
fomentar la capacidad
crear capacidad
aumentar la capacidad
fortalecimiento de la capacidad
desarrollar la capacidad
aumento de la capacidad
fortalecer la capacidad

Примеры использования Desarrollar capacidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se adoptarán medidas para desarrollar capacidades en las oficinas en los países
Будут приняты меры по наращиванию потенциала в страновых отделениях,
velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración;
обеспечения принятия согласованных мер в целях укрепления потенциала, в том числе в области управления миграцией;
velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración;
обеспечения принятия согласованных мер по наращиванию потенциала, в том числе в области управления миграцией;
velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración;
обеспечения принятия согласованных мер по наращиванию потенциала, в том числе в области регулирования миграции;
Los expertos reconocieron plenamente la necesidad de desarrollar capacidades en tres amplias esferas:
Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях:
desarrollar actividades generadoras de ingresos… desarrollar capacidades en el campo de los recursos humanos… fortalecer su competitividad…
развитии приносящей доход деятельности… развитии потенциала людских ресурсов… повышении их конкурентоспособности…
las misiones primera y segunda del Relator Especial para desarrollar capacidades a fin de aplicar las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en los planos nacional,
второго сроков мандата Специального докладчика и нацеленные на наращивание потенциала по осуществлению Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов на национальном,
Tiene por objeto ayudar a las instituciones nacionales a concebir políticas y procesos y desarrollar capacidades que les permitan integrar aún más esos derechos en su trabajo,
Оно должно помочь НПЗУ в разработке политики, процедур и навыков для более полной интеграции экономических, социальных и культурных прав в их работу,
El PNUD ayuda a los países a desarrollar capacidades para analizar de qué manera el comercio, el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y las transferencias de
ПРООН оказывает странам помощь в создании потенциала для анализа возможности обеспечения максимального прогресса на пути достижения ЦРТ посредством торговли,
La experiencia con el Iraq ha demostrado que no hay dudas de que un signatario del Tratado sobre la no proliferación que no cumpla sus disposiciones puede desarrollar capacidades de nuclearización que le permitan,
Как свидетельствует опыт отношений с Ираком, сторона, подписавшая Договор о нераспространении ядерного оружия и не соблюдающая его положения, вполне может создать мощности по производству оружия
que tiene como objetivo desarrollar capacidades y actitudes propicias a un comportamiento pacífico
нацеленную на выработку навыков и жизненных позиций, способствующих миролюбивому
aprovechar las oportunidades que ofrece la fase de recuperación para desarrollar capacidades que permitan reducir el riesgo de desastre a largo plazo,
использование возможностей, открывающихся на восстановительном этапе, в целях наращивания потенциала, позволяющего уменьшить риск бедствий в долгосрочной перспективе,
incluidas las nuevas tecnologías, en condiciones preferenciales y de favor, a fin de desarrollar capacidades que les permitan competir
преференциальных условиях имеет особенно важное значение для развивающихся стран в создании потенциала, обеспечивающего возможность конкурировать
En cuarto lugar, era importante desarrollar capacidades locales genéricas de innovación, con el propósito de formular políticas
В-четвертых, важно обеспечить развитие общего местного потенциала для инновационной деятельности в целях разработки политики
garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria.
применения согласованных мер с целью создания потенциала, в том числе в вопросах регулирования миграции.
varias entidades han invertido en medidas encaminadas a concienciar y desarrollar capacidades a fin de entender los aspectos concretos de la igualdad entre los géneros pertinentes para la respuesta al VIH.
некоторые субъекты сделали ставку на меры по повышению осведомленности и укреплению потенциала в вопросах понимания конкретных аспектов гендерного равенства, связанных с борьбой с ВИЧ.
garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria.
применения согласованных мер с целью создания потенциала, в том числе в вопросах регулирования миграцией.
los países en desarrollo, y el de la ONUDI consiste en ayudar a esos países a desarrollar capacidades industriales y productivas idóneas para aprovechar los beneficios potenciales de esa apertura.
ЮНИДО призвано помогать им создавать адекватные промышленные и производственные потенциалы, с тем чтобы они могли воспользоваться ожидаемыми выгодами, которые открываются перед ними.
mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear.
создание эффективного потенциала проверки в связи с ядерным разоружением.
garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria.
применения согласованных мер с целью создания потенциала, в том числе в вопросах регулирования миграцией.
Результатов: 62, Время: 0.1105

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский