fomento de la capacidadcreación de capacidaddesarrollo de la capacidadfomentar la capacidadfortalecimiento de la capacidadaumentar la capacidadfortalecer la capacidadcrear capacidadaumento de la capacidadmejorar la capacidad
desarrollo de la capacidadfomento de la capacidaddesarrollar la capacidadfomentar la capacidaddesarrollo del potencialdesarrollar el potencial
в укрепления потенциала
para el fomento de la capacidadpara fortalecer la capacidadde aumentar la capacidada reforzar la capacidadde creación de capacidadpara el fortalecimiento de la capacidaddesarrollar la capacidada fomentar la capacidadde mejorar la capacidad
creación de capacidadfomento de la capacidadcrear capacidaddesarrollo de la capacidadfomentar la capacidaddesarrollar la capacidadgeneración de capacidad
fomento de la capacidadcreación de capacidaddesarrollo de la capacidadfomentar la capacidadcrear capacidadaumentar la capacidadaumento de la capacidadfortalecer la capacidaddesarrollar la capacidadmejorar la capacidad
наращивании потенциала
fomento de la capacidadcreación de capacidaddesarrollo de la capacidadfomentar la capacidadcrear capacidadaumentar la capacidadfortalecimiento de la capacidaddesarrollar la capacidadaumento de la capacidadfortalecer la capacidad
Примеры использования
Desarrollar capacidades
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se adoptarán medidas para desarrollar capacidades en las oficinas en los países
velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración;
обеспечения принятия согласованных мер в целях укрепления потенциала, в том числе в области управления миграцией;
velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración;
обеспечения принятия согласованных мер по наращиванию потенциала, в том числе в области управления миграцией;
velando por una acción coordinada para desarrollar capacidades, incluso para la gestión de la migración;
обеспечения принятия согласованных мер по наращиванию потенциала, в том числе в области регулирования миграции;
Los expertos reconocieron plenamente la necesidad de desarrollar capacidades en tres amplias esferas:
Эксперты в полной мере согласились с необходимостью развития потенциала в трех обширных областях:
desarrollar actividades generadoras de ingresos… desarrollar capacidades en el campo de los recursos humanos… fortalecer su competitividad…
развитии приносящей доход деятельности… развитии потенциала людских ресурсов… повышении их конкурентоспособности…
las misiones primera y segunda del Relator Especial para desarrollar capacidades a fin de aplicar las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad en los planos nacional,
второго сроков мандата Специального докладчика и нацеленные на наращивание потенциала по осуществлению Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов на национальном,
Tiene por objeto ayudar a las instituciones nacionales a concebir políticas y procesos y desarrollar capacidades que les permitan integrar aún más esos derechos en su trabajo,
Оно должно помочь НПЗУ в разработке политики, процедур и навыков для более полной интеграции экономических, социальных и культурных прав в их работу,
El PNUD ayuda a los países a desarrollar capacidades para analizar de qué manera el comercio, el alivio de la deuda, el acceso a los mercados y las transferencias de
ПРООН оказывает странам помощь в создании потенциала для анализа возможности обеспечения максимального прогресса на пути достижения ЦРТ посредством торговли,
La experiencia con el Iraq ha demostrado que no hay dudas de que un signatario del Tratado sobre la no proliferación que no cumpla sus disposiciones puede desarrollar capacidades de nuclearización que le permitan,
Как свидетельствует опыт отношений с Ираком, сторона, подписавшая Договор о нераспространении ядерного оружия и не соблюдающая его положения, вполне может создать мощности по производству оружия
que tiene como objetivo desarrollar capacidades y actitudes propicias a un comportamiento pacífico
нацеленную на выработку навыков и жизненных позиций, способствующих миролюбивому
aprovechar las oportunidades que ofrece la fase de recuperación para desarrollar capacidades que permitan reducir el riesgo de desastre a largo plazo,
использование возможностей, открывающихся на восстановительном этапе, в целях наращивания потенциала, позволяющего уменьшить риск бедствий в долгосрочной перспективе,
incluidas las nuevas tecnologías, en condiciones preferenciales y de favor, a fin de desarrollar capacidades que les permitan competir
преференциальных условиях имеет особенно важное значение для развивающихся стран в создании потенциала, обеспечивающего возможность конкурировать
En cuarto lugar, era importante desarrollar capacidades locales genéricas de innovación, con el propósito de formular políticas
В-четвертых, важно обеспечить развитие общего местного потенциала для инновационной деятельности в целях разработки политики
garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria.
применения согласованных мер с целью создания потенциала, в том числе в вопросах регулирования миграции.
varias entidades han invertido en medidas encaminadas a concienciar y desarrollar capacidades a fin de entender los aspectos concretos de la igualdad entre los géneros pertinentes para la respuesta al VIH.
некоторые субъекты сделали ставку на меры по повышению осведомленности и укреплению потенциала в вопросах понимания конкретных аспектов гендерного равенства, связанных с борьбой с ВИЧ.
garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria.
применения согласованных мер с целью создания потенциала, в том числе в вопросах регулирования миграцией.
los países en desarrollo, y el de la ONUDI consiste en ayudar a esos países a desarrollar capacidades industriales y productivas idóneas para aprovechar los beneficios potenciales de esa apertura.
ЮНИДО призвано помогать им создавать адекватные промышленные и производственные потенциалы, с тем чтобы они могли воспользоваться ожидаемыми выгодами, которые открываются перед ними.
mejorar la transparencia y desarrollar capacidades de verificación eficientes en relación con el desarme nuclear.
создание эффективного потенциала проверки в связи с ядерным разоружением.
garantizando la acción coordinada para desarrollar capacidades, incluida la gestión migratoria.
применения согласованных мер с целью создания потенциала, в том числе в вопросах регулирования миграцией.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文