POR LAS INFRACCIONES - перевод на Русском

за нарушения
por la violación
por violar
por infracción
por incumplimiento
por infringir
por incumplir
por alteración
por romper
por contravenir
por la vulneración
за правонарушения
por delitos
por infracciones
respecto de las faltas de conducta
offences
за нарушение
por la violación
por violar
por infracción
por incumplimiento
por infringir
por incumplir
por alteración
por romper
por contravenir
por la vulneración
за преступления
por delitos
por los crímenes
por infracciones

Примеры использования Por las infracciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
trabajó, con el respaldo del ACNUR, en favor de la restitución por las infracciones de los derechos humanos.
при поддержке УВКБ занимается вопросами выплаты компенсации за нарушения прав человека.
que prevé atenuar la responsabilidad penal por las infracciones de la ley, se debatió infructuosamente en el Parlamento en mayo de 2013, tras lo que se aplazó para su ulterior examen.
предусматривающего смягчение уголовной ответственности за нарушение этого закона, прошло безрезультатно и было перенесено на более поздний срок.
retirada de la licencia de conducir, por las infracciones registradas en el sistema CarLog.
изъятие водительских прав за нарушения, зарегистрированные системой CarLog.
medidas derivadas de la resolución 1540(2004), incluso mediante el establecimiento y la aplicación de sanciones penales o civiles por las infracciones de las leyes y reglamentos de control de las exportaciones;
применение надлежащих мер уголовной и гражданской ответственности за нарушение законов и нормативных актов в области экспортного контроля;
que debían responder por las infracciones cometidas por los agentes del sector privado,
которые должны нести ответственность за нарушения, совершенные частными субъектами, включая транснациональные корпорации
del régimen de control de las exportaciones y de las medidas para establecer responsabilidad penal por las infracciones de la legislación de la República de Belarús sobre el control de las exportaciones;
принципах функционирования системы экспортного контроля и мерах ответственности за нарушение законодательства Республики Беларусь об экспортном контроле;
se trata de establecer responsabilidades jerárquicas por las infracciones cometidas contra niños que se denunciaron en 2012.
чье командование несет ответственность за нарушения прав детей, совершенные в 2012 году.
La justicia internacional podrá restaurarse únicamente mediante el compromiso de todos los actores de la comunidad internacional de defender el principio de la rendición de cuentas por las infracciones del derecho internacional
Международная справедливость может быть восстановлена только за счет приверженности всех участников международного сообщества делу защиты принципа ответственности за нарушения норм международного права
retirada de la licencia de conducir, por las infracciones registradas en el sistema CarLog.
лишение водительских прав за нарушения, зарегистрированные системой" CarLog".
reconsideración de las condenas y las penas impuestas contra los nacionales mexicanos en tribunales de los Estados Unidos debían constituir reparación suficiente por las infracciones del artículo 36 de la Convención de Viena.
пересмотр судами Соединенных Штатов Америки приговоров, вынесенных гражданам Мексики, и назначенных им наказаний стали бы надлежащим возмещением в связи с нарушениями статьи 36 Венской конвенции.
a la indemnización de los daños ocasionados a la salud o a los bienes por las infracciones ecológicas.
причиненного его здоровью или имуществу экологическим правонарушением.
sanciones severas por las infracciones.
жесткие санкции в случае нарушений.
Los mismos actos cometidos por una persona ya castigada con una sanción administrativa por las infracciones mencionadas en el primer párrafo de este artículo se castigarán con una multa de 2.000 a 4.000 litai,
Те же действия, совершенные лицом, уже наказывавшимся в административном порядке за нарушения, упомянутые в первом абзаце настоящей статьи,- наказываются штрафом в размере от 2 000 до 4 000 литов,
La responsabilidad administrativa por las infracciones que atentan contra los derechos de los ciudadanos se produce en los casos de menoscabo del procedimiento establecido de reunión,
Административная ответственность за правонарушения, посягающие на права граждан, наступает в случае нарушения установленного порядка сбора,
la Ley orgánica Nº 8/96, de 30 de agosto de 1996, sobre la organización de los procesos por las infracciones que constituyen crimen de genocidio
30 августа 1996 года был принят органический закон№ 8/ 96 о привлечении к ответственности за нарушения, квалифицируемые в качестве преступления геноцида
Artículo 303 bis 14:" En caso de condena por las infracciones previstas en la presente sección,
Статья 303 bis 14 гласит:" При вынесении обвинительного приговора за преступления, предусмотренные настоящим разделом,
En su informe de 2012, el Secretario General instó al Consejo a encontrar maneras de alentar y, quizás, ayudar a los Estados a garantizar la rendición de cuentas por las infracciones del derecho internacional humanitario
В своем докладе 2012 года Генеральный секретарь настоятельно призвал Совет Безопасности изыскать способы побудить государства обеспечить ответственность за нарушения международного гуманитарного права
no privativas de libertad, indispensables para dar pleno cumplimiento a una futura legislación sobre responsabilidad de los adolescentes por las infracciones a la ley penal.
которые будут играть крайне важную роль в осуществлении в полном объеме будущего законодательства об ответственности подростков за нарушение уголовного законодательства.
con inclusión de las correspondientes sanciones por las infracciones de esos controles.
о соответствующих санкциях, применяемых за нарушение таких мер.
Persisten muchas preocupaciones por las infracciones de los derechos humanos que ocurren en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo,
Большую обеспокоенность продолжают вызывать нарушения прав человека, имеющие место в
Результатов: 71, Время: 0.1077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский