violaciones gravesinfracciones gravesgraves irregularidadesviolaciones notoriasgraves abusosserias violacionestransgresiones gravesvulneraciones gravespor la gravedad de las violaciones
violaciones gravesviolaciones flagrantesgraves infraccionesa las contravenciones gravesde violaciones manifiestas
Примеры использования
Graves infracciones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
crímenes de lesa humanidad y graves infracciones del Cuarto Convenio de Ginebra,
преступлений против человечности и серьезных нарушений четвертой Женевской конвенции членами ЦАХАЛ,
El Grupo recibió información verificada acerca de graves infracciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos cometidas por elementos del LRA entre el 25
Группа получила проверенную информацию о грубых нарушениях норм международного права прав человека, совершенных боевиками ЛРА в
No obstante, en su labor cotidiana el Relator Especial recibe numerosos informes acerca de graves infracciones al derecho a la libertad de religión
Тем не менее в своей повседневной работе Специальный докладчик получает многочисленные сообщения о грубых нарушениях права на свободу религии
Hubo algunos episodios de proliferación nuclear que constituyen graves infracciones al cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación,
Имеется ряд случаев ядерного распространения, которые являются серьезным нарушением положений ДНЯО; речь идет об Исламской Республике Иран
resultado se habían producido graves infracciones en los controles internos.
не соответствовали установленным процедурам, что привело к серьезным нарушениям режима внутреннего контроля.
El Sr. SADI(Jordania) dice que el objetivo es crear un elemento creíble de naturaleza jurídica que sea disuasorio para los que intentan cometer graves infracciones del derecho humanitario internacional.
Г-н САДИ( Иордания) считает, что целью Конференции является создание эффективного юридического средства устрашения тех, кто намеревается совершить грубое нарушение международного гуманитарного права.
la construcción de un muro de seguridad, como una justificación para cometer crímenes de guerra y graves infracciones del derecho internacional.
строительство разделительной стены в качестве оправдания совершения военных преступлений и грубого нарушения норм международного права.
Las FARC-EP siguieron cometiendo graves infracciones, tales como homicidios de personas protegidas, masacres, torturas
КРВС- НА продолжали совершать тяжкие преступления, в частности такие, как убийства пользующихся защитой лиц,
sin reconocer ninguna circunstancia eximente para esas graves infracciones.
исключающих вину за эти тяжкие нарушения.
ha dotado de mayor capacidad a los sistemas judiciales nacionales de la ex Yugoslavia para fallar graves infracciones del derecho internacional humanitario,
потенциала систем национальных судов в бывшей Югославии, необходимого для рассмотрения дел, связанных с серьезными нарушениями международного гуманитарного права,
cuyos efectos suelen ocasionar situaciones de inestabilidad política que pueden generar graves infracciones de los derechos humanos.
которые разгораются на Aфриканском континенте и часто приводят к политической нестабильности, способной повлечь за собой серьезные нарушения прав человека.
la Misión llega a la conclusión de que la conducta de las fuerzas armadas israelíes supone graves infracciones del Cuarto Convenio de Ginebra en relación con las muertes indiscriminadas
Миссия пришла к заключению о том, что действия вооруженных сил Израиля представляют собой серьезные нарушения четвертой Женевской конвенции в связи с преднамеренными убийствами
sigue cometiendo graves infracciones del Cuarto Convenio de Ginebra,
продолжает совершать грубые нарушения четвертой Женевской конвенции
los grupos palestinos armados habían cometido durante el enfrentamiento graves infracciones de las normas internacionales de derechos humanos
так и палестинские вооруженные группы совершали серьезные нарушения международных норм прав человека
integrantes de los Jóvenes Patriotas se han organizado para impedir el acceso de la Misión a lugares en que se han denunciado graves infracciones de los derechos humanos,
толпы молодых патриотов организуются, для того чтобы заблокировать доступ миссии в места, где, согласно сообщениям, имели место серьезные нарушения прав человека,
pidió a la Corte que" condenara a la República Democrática del Congo por graves infracciones del derecho internacional cometidas en la persona de un nacional de Guinea", el Sr. Ahmadou Sadio Diallo.
с целью дипломатической защиты", в котором она просила Суд" осудить Демократическую Республику Конго за грубые нарушения международного права, совершенные в отношении гвинейского гражданина" г-на Амаду Садио Диалло.
esas armas se utilizan también para facilitar otras graves infracciones de los derechos humanos,
такое оружие применяется также для облегчения совершения других серьезных нарушений прав человека,
que las personas que cometan u ordenen graves infracciones de los Convenios son responsables de tales infracciones a título individual.
лица, совершающие серьезные нарушения этих конвенций или отдающие приказ об их совершении, несут личную ответственность за эти нарушения..
La Liga de los Estados Árabes debería solicitar a los Estados que estudiaran la posibilidad de adoptar medidas en virtud del artículo 146 del Cuarto Convenio de Ginebra para lograr que los sospechosos de haber cometido graves infracciones del Convenio previstas en el artículo 147 sean investigados y enjuiciados.
Лиге арабских государств следует просить государства рассмотреть возможность принятия мер в соответствии со статьей 146 четвертой Женевской конвенции, с тем чтобы обеспечить расследование и судебное преследование в отношении лиц, совершивших грубые нарушения положений Конвенции согласно статье 147.
de organizaciones no gubernamentales acerca de graves infracciones de los derechos humanos de la población civil en Kivu del Norte que han ocurrido sólo durante el último año,
неправительственных организаций о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в отношении гражданского населения в Северном Киву только на протяжении последнего года,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文