СЕРЬЕЗНЫХ НАРУШЕНИЯХ - перевод на Испанском

violaciones graves
серьезное нарушение
грубое нарушение
тяжкое нарушение
вопиющее нарушение
infracciones graves
серьезное нарушение
грубым нарушением
серьезным правонарушением
graves abusos
transgresiones graves
серьезным нарушением
violaciones importantes
существенное нарушение
serias violaciones
graves irregularidades
graves conculcaciones
серьезным нарушением
грубые нарушения
violación grave
серьезное нарушение
грубое нарушение
тяжкое нарушение
вопиющее нарушение
gravísimas violaciones
серьезное нарушение
грубое нарушение
тяжкое нарушение
вопиющее нарушение

Примеры использования Серьезных нарушениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По состоянию на июль 2003 года оставались нерассмотренными примерно 1600 жалоб о серьезных нарушениях нормативных актов об охране общественного порядка и преступном поведении.
En julio de 2003, había pendientes unas 1.600 denuncias por violaciones graves del reglamento de la Policía y comportamientos delictivos.
виновных в серьезных нарушениях.
procesar a los responsables de cometer violaciones graves.
виновных в серьезных нарушениях прав человека.
enjuiciamientos por violaciones graves de los derechos humanos.
Дарио Кордич и Марио Черкез обвинялись в преступлениях против человечности, серьезных нарушениях Женевских конвенций
Dario Kordić y Mario Čerkez están acusados de crímenes de lesa humanidad, violaciones graves de los Convenios de Ginebra
В нем содержится информация о шести серьезных нарушениях в отношении детей,
Contiene información sobre las seis violaciones graves cometidas contra los niños y, en términos más generales,
В это число входят обвинения в серьезных нарушениях Женевских конвенций( статья 2 Устава),
Entre las acusaciones se incluyen infracciones graves de los Convenios de Ginebra(artículo 2 del estatuto),
Отстранить от исполнения своих функций всех членов правительства, обвиняемых в серьезных нарушениях прав человека, совершенных в ходе событий в Конакри, в частности полковника Пиви и Мусу Тьегборо Камара;
Suspender en sus funciones a todos los miembros del Gobierno acusados de cometer violaciones graves de los derechos humanos durante los acontecimientos de Conakry, en particular al Coronel Pivi y a Moussa Tiegboro Camara;
Верховный комиссар подчеркнула важность того, чтобы авторитетная реакция российских властей была соразмерна количеству утверждений о серьезных нарушениях прав человека.
la Alta Comisionada ha subrayado la importancia de una respuesta creíble de las autoridades rusas que esté de acuerdo con la escala de las alegaciones de graves abusos de los derechos humanos.
В нем содержится информация о шести серьезных нарушениях в отношении детей и в более широком плане-- о положении детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта в стране в период с января 2010 года по декабрь 2013 года.
Contiene información sobre las seis infracciones graves contra los niños y, en términos más generales, sobre la situación de los niños afectados por el conflicto armado en el país entre enero de 2010 y diciembre de 2013.
Поступали также сообщения о серьезных нарушениях международного гуманитарного права, совершенных в контексте новой вспышки насилия в провинции Северное Киву в середине июля,
También se recibieron denuncias de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el contexto de nuevos brotes de violencia en la provincia de Kivu del Norte a mediados de julio,
Все государства- как можно скорее сообщать Генеральному секретарю о возможных серьезных нарушениях защиты, безопасности
A todos los Estados que comuniquen al Secretario General con la mayor brevedad posible las transgresiones graves de la protección y la seguridad de misiones
Положения о серьезных нарушениях обязательств государств перед международным сообществом в целом должны затрагивать обязательства, которые имеют важнейшее значение для защиты основных интересов международного сообщества.
Las disposiciones sobre las infracciones graves de las obligaciones de los Estados respecto de la comunidad internacional en su conjunto deben referirse a obligaciones esenciales para la protección de los intereses fundamentales de la comunidad internacional.
Их участники изучают, проводят обзор и публично сообщают о серьезных нарушениях прав человека во всех уголках мира( тематические мандаты)
Los procedimientos hacen investigaciones y examinan violaciones importantes de los derechos humanos en todo el mundo(mandatos temáticos) o situaciones de los
Наконец, мы должны поддержать резолюцию S- 9/ 1 Совета по правам человека от 12 января 2009 года о серьезных нарушениях прав человека после оккупации Палестины,
Finalmente, se debe respaldar la resolución del Consejo de Derechos Humanos S-9/1, de 12 de enero de 2009, sobre las violaciones graves de los derechos humanos tras la ocupación de Palestina,
В то же время улучшение шло медленными темпами и поступали сообщения о серьезных нарушениях прав человека,
No obstante, los progresos fueron lentos y se informó de serias violaciones de los derechos humanos,
В отчетный период Страновая целевая группа продолжала проверять сообщения о случаях вербовки детей и других серьезных нарушениях, совершаемых Вооруженными силами Мьянмы(<<
Durante el período de que se informa, el Grupo de Tareas Encargado del País siguió verificando los incidentes de reclutamiento de menores y otras infracciones graves cometidas por las Fuerzas Armadas de Myanmar(Tatmadaw)
Совет Безопасности поручил МНООНЛ сообщать мне о любых серьезных нарушениях международного гуманитарного права.
el Consejo de Seguridad encomendó a la UNOMIL que me informara sobre todas las violaciones importantes del derecho internacional humanitario.
Группа ИМООНТ по расследованию серьезных преступлений продолжала проводить под надзором Канцелярии Генерального прокурора расследования дел о совершенных в 1999 году серьезных нарушениях прав человека в 11 из 13 округов.
El equipo de investigación de delitos graves de la UNMIT siguió investigando, bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General, casos de violaciones graves de los derechos humanos cometidas en 1999 en 11 de los 13 distritos.
Были получены сообщения о необоснованных задержках и серьезных нарушениях законности при проведении судебного разбирательства в отношении большой группы этнических албанцев, которых обвиняют в том, что они представляют угрозу территориальной целостности Союзной Республики Югославия( Сербия и Черногория).
Se ha informado de demoras excesivas y graves irregularidades en los procesos incoados contra muchas personas de etnia albanesa acusadas de representar una amenaza para la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro).
военных преступлениях или других серьезных нарушениях международного права прав человека.
crímenes de guerra u otras infracciones graves del derecho internacional humanitario.
Результатов: 919, Время: 0.0777

Серьезных нарушениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский