СЕРЬЕЗНЫЕ ИНЦИДЕНТЫ - перевод на Испанском

graves incidentes
серьезный инцидент
incidentes gravísimos
серьезный инцидент

Примеры использования Серьезные инциденты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
продолжало снижаться. Однако серьезные инциденты, включая убийства.
no obstante, continuaron ocurriendo incidentes graves, incluso asesinatos.
В то же время сохранялась высокая напряженность в местах расположения некоторых объектов МООНЮС для защиты гражданских лиц, при этом на объектах в Джубе и Малакале имели место серьезные инциденты с применением насилия.
Mientras tanto, la tensión siguió siendo elevada en algunos emplazamientos de la UNMISS destinados a la protección a los civiles, habiéndose registrado graves incidentes de violencia en los emplazamientos de Juba y Malakal.
В целях популяризации своей идеи Г184 организовала передвижение из города в город" каравана надежды". 12 июля 2003 года серьезные инциденты произошли по прибытии каравана в местечко Ситэ- Солей, где в одном из школьных залов должно было состояться собрание.
Para difundir su proyecto, el G184 organizó de ciudad en ciudad una" caravana de la esperanza". El 12 de julio de 2003 se produjeron graves incidentes a su llegada a Cité Soleil donde debía celebrarse una reunión en una sala escolar.
В Заявлении признаются серьезные инциденты расистского характера, которые произошли во время футбольных матчей по всей Европе,
En la Declaración, el Parlamento Europeo reconoció los graves incidentes de racismo que habían ocurrido con ocasión de partidos de fútbol en Europa,
Значительные расхождения между различными цифрами, представленными самими хорватскими властями, свидетельствуют о хаотическом характере процесса возвращения, а связанные с ним серьезные инциденты, такие, как нападения на беженцев, стремящихся забрать свое имущество, свидетельствует об огромных трудностях, с которыми сталкиваются возвращающиеся на места прежнего проживания лица.
Las grandes diferencias entre las distintas cifras dadas por las propias autoridades croatas pone de manifiesto el carácter caótico de este movimiento de regreso, y los graves incidentes-como las agresiones de que han sido víctimas los refugiados que trataban de recuperar sus bienes- que lo han acompañado muestran la complejidad del reasentamiento de quienes huyeron.
В течение отчетного периода 16, 26, 28 июля и 8 августа 2009 года вдоль чадско- суданской границы также произошли серьезные инциденты в плане безопасности,
Durante el período a que se refiere el informe, también se produjeron graves incidentes de seguridad a lo largo de la frontera entre el Chad
в сочетании со способностью отделения оперативно направлять наблюдателей по вопросам прав человека на места неоднократно давали возможность УВКПЧ содействовать разрядке напряженности на местах до ее перерастания в серьезные инциденты.
los derechos humanos y su capacidad para desplegar rápidamente vigilantes de los derechos humanos sobre el terreno, ha dado al ACNUDH múltiples ocasiones de contribuir a calmar las tensiones locales antes de que degeneren en incidentes graves.
целью которых являются помещения и/ или персонал Организации Объединенных Наций, или другие серьезные инциденты, связанные с безопасностью, не приведут к отвлечению значительного объема ресурсов подпрограммы от первоначальных целей;
terroristas dirigidos contra el personal y/o las instalaciones de las Naciones Unidas u otros incidentes críticos de seguridad, no impliquen una reorientación sustancial de los recursos del subprograma en relación con su objetivo inicial;
Так, например, в тех случаях, когда имеют место серьезные инциденты, связанные с проявлениями расизма,
Por ejemplo, cuando ocurren graves incidentes de racismo, discriminación racial,
Эти серьезные инциденты вновь подчеркивают острую необходимость в том, чтобы правительство Ливана выполнило свои обязательства по резолюциям 425( 1978) и 1559( 2004) Совета Безопасности в целях недопущения дальнейших террористических нападений с территории Ливана
Estos graves incidentes ponen de relieve una vez más la urgente necesidad de que el Gobierno del Líbano cumpla las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad 425(1978)
когда происходили серьезные инциденты, затрагивавшие общины меньшинств,
la policía cuando se produjeran incidentes graves contra las comunidades minoritarias
реакцию на серьезные инциденты, и оперативное и транспарентное расследование преступлений, в достаточной степени затрагивающих интересы общества.
se responda a los incidentes graves y se investiguen los delitos de suficiente interés público de manera oportuna y transparente.
по-прежнему имеет критически важное значение, поскольку у МООНВС нет авиационных сил и средств для реагирования на действия« Армии сопротивления Бога» в этом районе или на серьезные инциденты в отношении безопасности,
puesto que la UNMIS carece de capacidad aérea para responder a las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en la zona o a incidentes graves de seguridad, tales como los recientes y reiterados combates entre las tribus Zande
что, несмотря на серьезные инциденты, описанные в докладе Генерального секретаря,
dice que, a pesar de los graves incidentes que se mencionan en el informe del Secretario General,
населением имели нестабильный характер, о чем вновь наглядно свидетельствовали серьезные инциденты, происшедшие в Кабаре,
la población se puso de manifiesto de nuevo en graves incidentes ocurridos en Cabaret, Cité Soleil,
региональным комиссиям эффективно реагировать на все серьезные инциденты, которые могут нарушить их деятельность.
las comisiones regionales podrían responder efectivamente a cualquier incidente crítico que pudiera alterar sus operaciones.
другие материалы, на которые полагался заявитель, свидетельствуют о том, что серьезные инциденты в массе своей направлены против кандидатов на выборах.
otros informes en que se basó el autor indican que la mayoría de incidentes graves consistieron en agresiones a candidatos electorales.
выявлены серьезные инциденты злоупотреблений в некоторых промыслах и на некоторых судах-- инциденты принудительного труда и торговли людьми.
menciona graves casos de abuso en la industria pesquera y a bordo de algunos buques pesqueros, que equivalen a trabajo forzado y trata de seres humanos.
Заявитель объяснил, что<< с 22 апреля 2011 года имеют место серьезные инциденты в районе храма Преа Вихеар,… а также в нескольких местах вдоль этой границы между двумя государствами, приводящие к гибели людей, ранениям и эвакуации местного населенияgt;gt;. Камбоджа заявила, что<< во время подачи[ ее] просьбы[ о толковании] продолжаются серьезные вооруженные инциденты…, полную ответственность за которые несет Таиланд>>
Camboya explicó que desde el 22 de abril de 2011 se habían producido graves incidentes en la zona del Templo de Preah Vihear, así como en varios lugares a lo largo de la frontera entre los dos Estados, que habían provocado muertos, heridos y la evacuación de habitantes de la zona y afirmó que se seguían produciendo graves incidentes armados en el momento de la presentación de su solicitud de interpretación, de los cuales Tailandia era plenamente responsable.
Эти серьезные инциденты поставили под угрозу жизнь сотрудников Организации Объединенных Наций,
Estos graves incidentes han puesto en peligro las vidas del personal de las Naciones Unidas,
Результатов: 64, Время: 0.0432

Серьезные инциденты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский