ПОДОБНЫЕ ИНЦИДЕНТЫ - перевод на Испанском

esos incidentes
этот инцидент
этого случая
этого происшествия
этих событий

Примеры использования Подобные инциденты на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он выразил надежду на то, что страна пребывания предпримет шаги с целью обеспечить, чтобы подобные инциденты не повторялись.
Cabía esperar que el país anfitrión adoptara las medidas necesarias para impedir la repetición de incidentes de esa índole.
выражает надежду на то, что подобные инциденты не повторятся.
en la confianza de que hechos de esa naturaleza no se vuelvan a producir.
удалось ли каким-либо врачам направить соответствующие заключения органам, уполномоченным расследовать подобные инциденты?
pero¿ha presentado algún médico informes al respecto a las autoridades encargadas de investigar dichos incidentes?
недоста- точно, подобные инциденты, как представляется, в большинстве стран имеют место редко,
parecería que esos incidentes son poco frecuentes en la mayoría de los países,
не исключает возможность того, что подобные инциденты могли произойти без ведома МНООНТ
lo que no excluye que esos incidentes pudieran haber ocurrido sin el conocimiento de la MONUT
Франция отметила обеспокоенность, выраженную Специальным докладчиком по вопросу о пытках в связи с ростом числа случаев гибели людей в результате применения полицией огнестрельного оружия, а также по поводу того, что подобные инциденты не расследуются.
Francia hizo referencia a las preocupaciones expresadas por el Relator Especial sobre la tortura con respecto al aumento del número de muertes por disparos de agentes de la policía y por el hecho de que esos incidentes no se investigaran.
Согласно сообщениям, министр заверил его в том, что подобные инциденты больше не повторятся,
Al parecer, el Ministro le aseguró que ese incidente no se repetiría
Подобные инциденты подтверждают абсолютное
Este tipo de incidentes confirman el desprecio absoluto
Министры также подтвердили свою убежденность в том, что подобные инциденты не помешают афганскому народу
Los Ministros también reafirmaron su convicción de que tales incidentes no impedirán que la nación afgana
Этот и другие подобные инциденты привели к росту напряженности в районе Абъея,
Este y otros incidentes similares han aumentado la tensión en la zona de Abyei,
Подобные инциденты происходили в предыдущие недели на земле, принадлежащей деревням Хусан
Semanas antes se habían producido incidentes similares en terrenos de las aldeas de Husan
Вместе с тем он заявил, что подобные инциденты не должны более никогда повторяться
No obstante, dijo que ese tipo de incidente no debería volver a ocurrir nunca
Подобные инциденты дополнительно усиливают напряженность в и без того неспокойной обстановке. Список инцидентов, которые произошли в непосредственной близости от административной границы с момента подписания Соглашения о прекращении огня, см. в добавлении 2.
Este tipo de incidentes contribuyen a incrementar la tensión en un entorno ya frágil(en el apéndice 2 figura la lista de incidentes acaecidos en la zona inmediata a la frontera administrativa desde la firma del acuerdo de cesación del fuego).
Вместе с тем, поскольку с конца апреля 2005 года подобные инциденты более не происходили, считается, что, возможно, речь идет о серии локальных инцидентов, имевших место в течение ограниченного периода времени.
No obstante, puesto que desde finales de abril de 2005 no se han producido nuevos incidentes de este tipo, se estima que podría tratarse de una serie de casos aislados durante un período de tiempo limitado.
Следует надеяться на то, что в будущем подобные инциденты не будут повторяться,
Es importante que este tipo de incidentes no se repita en el futuro para
Я настоятельно призываю стороны сделать все возможное для обеспечения того, чтобы подобные инциденты больше не повторялись, и тесно сотрудничать с
Insto a las partes a que hagan cuanto esté en su mano para asegurarse de que este incidente no pase de ser un hecho aislado
Подкомитет рекомендует государству- участнику принять необходимые меры к тому, чтобы подобные инциденты впредь не повторялись,
El SPT recomienda al Estado parte que adopte las acciones necesarias a fin de que incidentes similares no se repitan en el futuro
Члены Совета Безопасности пожелали недвусмысленно заявить о том, что они обращаются ко всем, кто обладает какими-либо властными полномочиями в Демократической Республике Конго, с призывом обеспечить, чтобы подобные инциденты больше не повторялись.
Los miembros del Consejo de Seguridad querían que quedase claro que estaban haciendo un llamamiento a todos los que tuvieran alguna autoridad en la República Democrática del Congo para que trataran de garantizar que este tipo de incidentes no se produjeran.
сотрудники полиции часто предпочитают квалифицировать подобные инциденты как простые акты хулиганства.
que los agentes de policía a menudo opten meramente por calificar ese tipo de incidentes de desmanes.
рассматривали компенсационные претензии после таких операций, подобные инциденты продолжали подпитывать напряженность между проправительственными силами
examinaron las solicitudes de indemnización presentadas, estos incidentes siguieron alimentando las tensiones entre las fuerzas progubernamentales
Результатов: 84, Время: 0.0373

Подобные инциденты на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский