PRACTICARSE - перевод на Русском

производиться
producir
cabo
lugar
efectuarse
hacerse
realizarse
practicarse
fabricar
procederse
осуществляться
cabo
estar
marcha
práctica
realizarse
aplicarse
ejecutado
hacerse
ejercerse
efectuarse
проводиться
lugar
cabo
objeto
hacer
realizarse
celebrarse
efectuarse
emprenderse
impartirse
organizar
применяться
aplicable
aplicación
se aplique
aplicarse
utilizarse
imponerse
invocarse
emplearse
usarse
ejercerse

Примеры использования Practicarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que parece practicarse ampliamente durante los interrogatorios a que son sometidos los acusados de actos terroristas.
широко применяются в ходе допросов лиц, обвиняемых в террористических актах.
Independientemente de que el aborto esté restringido por ley o pueda practicarse a petición de la persona interesada, la probabilidad de
Независимо от того, действуют ли в отношении абортов законодательные ограничения или они проводятся по просьбе, существует аналогичная вероятность того,
por el Tribunal deba practicarse fuera del territorio nacional,
должны совершаться за пределами национальной территории,
La esterilización solo puede practicarse tras una solicitud presentada por escrito
Стерилизация может производиться только по письменному заявлению
solo podrá practicarse la intervención si dos médicos miembros de la comisión colegiada médica,
вмешательство может производиться только при условии, что два врача- члена медицинской коллегии, указанной в следующем абзаце,
las disposiciones jurídicas que definen las circunstancias en que pueden practicarse los desalojos y los derechos de los ocupantes a la seguridad de la tenencia
также о положениях законодательства, определяющих условия, при которых могут осуществляться выселения, и о правах жильцов на гарантированное проживание в жилище
la detención pueda practicarse sin mandato judicial.
соответствующий арест может производиться без ордера.
el aborto podía practicarse legalmente para salvar la vida de la madre, las mujeres no
аборты и могут производиться на законной основе с целью спасения жизни матери,
podrá practicarse un registro personal del extranjero para comprobarlo.
для проверки этого может быть проведен личный обыск иностранца.
el cristianismo o de otros movimientos más recientes, pueden practicarse libremente siempre que sus seguidores no alteren el orden público o inciten al odio entre las comunidades o las religiones.
более поздние религиозные течения,- могут свободно исповедоваться, если их последователи не подстрекают к беспорядкам или к розни между общинами или конфессиями.
auxilio recíprocos para la ejecución de todas aquellas diligencias judiciales que deban practicarse en su demarcación y les fueren solicitadas por un Tribunal de otra distinta".
помощь друг другу для осуществления всех тех судебных действий, которые должны совершаться на их территории и с просьбой о совершении которых к ним обращаются суды другого округа>>
la obtención de información por vías de comunicación técnicas sólo pueden practicarse por orden de un juez
снятие информации с технических каналов связи могут производиться только по приказу судьи
observación psiquiátrica del acusado, deben practicarse diligencias procesales fuera del país o, por último, el acusado dilata intencionadamente el procedimiento.
поскольку процессуальные действия должны осуществляться за границей или, в конечном счете, если обвиняемый умышленно затягивает судопроизводство.
violencia contra las mujeres; no obstante, mostró su preocupación por que solían practicarse las mutilaciones genitales femeninas fuera del territorio de los países con dichas leyes y en los países vecinos a fin de eludir el procesamiento.
калечащие операции на женских половых органах часто совершаются вне территории стран, обладающих такими законами, и в соседних странах, с тем чтобы избежать судебного преследования.
especialmente a la luz de las explicaciones del Estado parte de que puede practicarse la detención con fines de identificación siempre que haya motivos suficientes para creer que la persona podría haber cometido un delito.
в частности в свете предоставленных государством- участником пояснений относительно того, что заключение под стражу в целях идентификации может применяться в тех случаях, когда имеются веские основания полагать, что данное лицо совершило преступление.
Siguen practicándose la discriminación y la exclusión.
По-прежнему практикуется дискриминация и исключение из общества.
Estos matrimonios siguen practicándose en muchos países y en distintos contextos.
Такие браки попрежнему имеют место в целом ряде стран и заключаются в различных обстоятельствах.
depuración étnica que sigue practicándose en Abjasia.
в Абхазии продолжает осуществляться политика геноцида и этнической чистки.
Sin embargo, le preocupa que el castigo corporal pueda seguir practicándose en la familia.
Однако Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что телесные наказания попрежнему могут применяться в семье.
Observa con especial preocupación que en el Iraq continúan practicándose torturas y ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias.
Специальный докладчик с особым беспокойством отмечает, что в Ираке продолжают происходить внесудебные, суммарные или произвольные казни и практиковаться пытки.
Результатов: 45, Время: 0.088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский