PRECAUCIONES - перевод на Русском

меры предосторожности
precauciones
medidas cautelares
medidas preventivas
medidas precautorias
medidas de seguridad
medidas de prevención
salvaguardas
medidas de salvaguardia
осторожность
cuidado
prudencia
cautela
discreción
precaución
cautelosos
prudentes
cautos
осторожной
cuidado
prudente
cautelosa
discreta
precavida
cauta
precauciones
предупредительные меры
medidas preventivas
medidas de prevención
medidas cautelares
medidas de precaución
medidas precautorias
мер предосторожности
precauciones
medidas cautelares
medidas precautorias
de los consejos de prudencia
de las medidas preventivas
medidas de seguridad
de medidas de prudencia
мерах предосторожности
precauciones
medidas precautorias
medidas cautelares
мерами предосторожности
precauciones

Примеры использования Precauciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Omar describió en detalle al Grupo de Supervisión las precauciones tomadas en cada etapa del viaje para evitar ser detectados por las fuerzas de seguridad y policiales etíopes.
Омар подробно рассказал Группе контроля о мерах предосторожности, предпринимавшихся на каждом этапе передвижения, с тем чтобы избежать обнаружения эфиопской полицией и силами безопасности.
la prevención y las precauciones.
профилактике и мерах предосторожности.
El personal que permanezca in situ en zonas aisladas de las obras ha sido informado de los procedimientos y las precauciones de seguridad correspondientes.
Сотрудники, которые останутся в частях зданий комплекса, изолированных от участков, где будут вестись работы, информированы о процедурах удаления асбеста и о соответствующих мерах предосторожности.
en particular las implicaciones y precauciones.
включая сведения о последствиях обращения с ними и мерах предосторожности.
Con las debidas precauciones, cabe decir que sólo se han producido reacciones contra infracciones graves de obligaciones colectivas.
При всей должной осторожности, представляется возможным сказать, что меры в порядке реагирования принимались лишь в ответ на серьезные нарушения коллективных обязательств.
El Comité preparó una carta explicando los posibles impactos de OCT y las precauciones que deberían tomarse.
Комитет подготовил письмо о потенциальных столкновениях с ОСЗ и предупредительных мерах, которые следует принять.
Tomar todas las precauciones posibles para no causar incidentalmente muertos
Принять все возможные меры предусмотрительности во избежание случайной гибели гражданских лиц,
Cuando dices"precauciones"¿por qué siento que hablas de mí?
Почему когда ты говоришь про меры предосторожности… у меня ощущение, будто ты против меня их примешь?
Deben adoptarse precauciones para evitar que entre agua en las celdas los días de lluvia
Следует принять меры с целью не допустить затопления камер во время дождя
Deben adoptarse precauciones para evitar que entre agua en las celdas los días de lluvia
Следует принять меры с целью не допустить затопления камер во время дождя
Así que tomé ciertas precauciones sólo por si llegan a ser necesarias en caso que hayas planeado algo.
Поэтому я подстраховался. Просто предосторожность, на случай если вы планируете ловушку.
El motivo de la“misión” de Mitterrand era determinar qué precauciones podían o debían tomarse ante los potenciales caprichos de este pueblo poderoso pero impredecible.
Мотив« миссии» Миттерана заключался в том, чтобы определить, какие меры могут или должны быть приняты в отношении потенциальных капризов этого мощного, но непредсказуемого народа.
Todo patrono está obligado a adoptar las precauciones necesarias para proteger eficazmente la vida,
Каждый предприниматель обязан принять необходимые меры для обеспечения эффективной защиты жизни,
Por cierto,¿qué fue de las precauciones para mantener el secreto del visor Norden alejado de los nazis? Bueno, resultó que.
Кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов: оказывается.
Pese a esas precauciones, la aplicación de ciertas sanciones ha afectado negativamente,
Несмотря на проявляемую осторожность, осуществление определенных санкций, несомненно,
Debe destacarse que el propósito de las precauciones de seguridad no es el denominado castigo colectivo.
Необходимо подчеркнуть, что целью принятия мер в области безопасности отнюдь не является стремление к так называемому коллективному наказанию.
Si la velocidad del viento fuera superior, será necesario adoptar precauciones adicionales contra el viento lateral a fin de evitar la disipación del calor.
При более высокой скорости ветра требуется принять дополнительные меры защиты от боковых ветров с целью недопущения рассеивания тепла.
Las precauciones universales y el control de las infecciones son la principal preocupación de nuestro Gobierno
Всеобщая профилактика и контроль над распространением инфекции являются главными целями нашего правительства,
El empleador debe tomar asimismo las precauciones necesarias para proteger a los trabajadores, mientras estén desempeñando su labor,
Кроме того, работодатель обязан принимать необходимые профилактические меры по защите работников от вредных производственных факторов
Por cierto,¿qué fue de las precauciones para mantener el secreto del visor Norden alejado de los nazis?
Кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:?
Результатов: 748, Время: 0.0755

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский