cuidado
осторожно
забота
воспитание
тщательно
заботиться
осторожен
уходу за
берегись
аккуратнее
попечении prudencia
благоразумие
мудрость
осмотрительность
осторожностью
разумное
сдержанности
пруденс
осторожного подхода
осмотрительного
предусмотрительность cautela
осторожность
осмотрительностью
осторожны
предостережение
необходимо проявлять осторожность
настороженность discreción
осмотрительность
благоразумие
осторожность
конфиденциальность
секретность
право
усмотрению
дискреционные полномочия
свободу действий
полномочия precaución
предосторожность
осторожный
осторожность
осмотрительностью
принятия мер предосторожности
подход
меры
предусмотрительность cautelosos
осторожный
осмотрительный
осторожно
проявлять осмотрительность
осмотрительно подходить prudentes
осторожный
бы разумно
благоразумно
целесообразно
сдержанный
осмотрительно
осторожно
разумным
осмотрительного
целесообразным cautos
осторожный
сдержанного
кауто
осмотрительный precauciones
предосторожность
осторожный
осторожность
осмотрительностью
принятия мер предосторожности
подход
меры
предусмотрительность prudente
осторожный
бы разумно
благоразумно
целесообразно
сдержанный
осмотрительно
осторожно
разумным
осмотрительного
целесообразным
Лучшая сторона храбрости это осторожность , Ваша Светлость. La mejor parte del coraje es la discreción , alteza. Я думаю, он догадался, что осторожность самое важное в храбрости. Supongo que se dio cuenta de que la discreción es mejor que el valor. Спасибо вам, что прилетели так быстро и спасибо за вашу осторожность . Gracias por volar tan pronto y gracias por tu discreción . А в вашей работе осторожность - превыше всего. Y para tu tipo de trabajo, la discreción lo es todo. Особую осторожность необходимо проявлять в таком неустойчивом регионе, Se debe tener un cuidado especial en una región volátil
Но осторожность не работает, мистер Дженкинс. Осторожность мое второе имя.Но осторожность не оправдывает все задержки. Pero la prudencia no puede justificar todas las lentitudes. Нельзя путать осторожность Буша с робостью. Nadie confunda la cautela de Bush con timidez. Израиль должен проявлять максимальную осторожность и свести к минимуму угрозы для гражданского населения. Israel debe ejercer máxima moderación y minimizar el riesgo para los civiles. Осторожность требует, чтобы наши суда следили за вашими.La prudencia exige que nuestras naves vigilen las suyas.Тссс. Осторожность никогда не лишняя. Осторожность не помешает, парень.No puedo andarme con remilgos, chico. Кроме того, осторожность . Это, пожалуй, единственное наше правило. Además, la única regla que tenemos es la discreción . Осторожность Обамы достаточно разумна.La cautela de Obama es lógica.Это просто излишняя осторожность или вы хотели бы чем-то со мной поделиться? Es esto sólo una sobreabundancia de precaución o hay algo que quisiera compartir conmigo? Подстраховка означает осторожность , а не агрессию. Una medida de protección es señal de precaución , no de agresión. Нам нужно проявлять большую осторожность и постараться избежать этой западни. Eso es algo que debemos evitar muy cuidadosamente y estar alertas para no caer en esa trampa. Поэтому важно проявлять осторожность и предотвращать дальнейшее поглощение CO2 океанами. Por ello, es importante obrar con precaución e impedir una nueva absorción de CO2 por los océanos. Но единственное, благодаря чему мне удавалось выживать так долго, это осторожность . Pero la única manera en la que he sobrevivido todo este tiempo es siendo cuidadoso .
Больше примеров
Результатов: 269 ,
Время: 0.3195