PREESTABLECIDOS - перевод на Русском

заранее установленных
predeterminados
preestablecidos
predefinidos
previamente establecidos
determinados previamente
заранее определенных
predefinidos
predeterminados
previamente determinados
previamente establecidos
preestablecidos
definidas con antelación
previamente definidos
предварительно установленных
preestablecidos
previamente definidos
предопределенных
predeterminados
predefinidos
preestablecidos
заранее установленными
preestablecidos
predeterminados
establecidos previamente
prefijados

Примеры использования Preestablecidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
competencia y la aplicación estricta de los criterios de adjudicación preestablecidos.
конкурса и строгого соблюдения заранее установленных критериев для выдачи подрядов.
las asociaciones ya registradas, sin aportar criterios objetivos y preestablecidos de determinación de la asociación más representativa de la administración pública.
которая закрепляет привилегированное положение уже зарегистрированных ассоциаций без объективных и предварительно установленных критериев определения самой представительной ассоциации в гражданской службе.
Esta dinámica se ha venido desarrollando en un marco jurídico flexible que, sin compromisos preestablecidos, incluye todos los elementos para que el esquema pueda evolucionar hacia etapas superiores e integración económica
Этот процесс развивался в гибких правовых рамках, которые, без каких-либо предопределенных обязательств, включают элементы, позволяющие системе эволюционировать в направлении более продвинутых этапов экономической интеграции
180 Estados Miembros habían optado por pagar cuotas multianuales iguales a lo largo de cinco años con arreglo a los criterios de selección preestablecidos y los plazos fijados en la resolución 61/251.
а 180 государств- членов-- равные многолетние платежи в течение пяти лет в соответствии с заранее установленными критериями отбора и сроками, указанными в резолюции 61/ 251.
180 Estados Miembros habían elegido pagar cuotas multianuales iguales a lo largo de cinco años con arreglo a los criterios de selección preestablecidos y los plazos fijados en la resolución 61/251.
вариант внесения одноразового взноса, а 180 государств- членов-- вариант многолетних( пятилетних) взносов в соответствии с заранее установленными критериями отбора и сроками, указанными в резолюции 61/ 251.
Esta entidad proporcionará a los Estados miembros de la UA financiación para imprevistos con cargo a un fondo común, garantizando el acceso rápido y oportuno a fondos preestablecidos para ejecutar planes de intervención en caso de sequías graves, y ulteriormente también de inundaciones o ciclones.
Организация будет предоставлять государствам- членам Африканского союза объединенные резервные фонды, гарантируя своевременный и быстрый доступ к заранее определенным средствам для осуществления планов реагирования в случае суровой засухи-- а в конечном итоге и в случае наводнения или циклона-- в соответствующих странах.
En el marco de ese programa, los fondos dejaron de transferirse a los distritos municipales en función de la" producción" y pasaron a proporcionarse con arreglo a niveles per cápita preestablecidos, transferidos del Fondo Nacional de Salud a los fondos municipales por medio de transferencias de fondo a fondo.
В результате этого выделение средств муниципальным округам стало основываться не на" производственных" показателях, а на заранее установленных подушевых уровнях с передачей средств из Национального фонда здравоохранения в муниципальные фонды на межфондовой основе.
La gran mayoría de los miembros del CAD ha eliminado las condiciones para conceder AOD a los países menos adelantados de acuerdo con criterios preestablecidos, mientras que otros(Alemania, Finlandia, Francia, Irlanda, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido
Подавляющее большинство стран-- членов КСР отменили встречные условия по всем категориям ОПР для НРС в соответствии с установленными критериями, а некоторые из них( Германия,
y apoya enérgicamente la recomendación del Secretario General de que se articule un plan de acción amplio y con plazos preestablecidos para la incorporación de la perspectiva de género y la potenciación del papel de la mujer.
групп Организации Объединенных Наций, и решительно поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о разработке всеобъемлющего плана действий с конкретными сроками по обеспечению учета гендерной специфики и прав и возможностей женщин.
que a menudo significa invitarlas a cumplir unos objetivos preestablecidos dentro de marcos de debate en los que se ignoran las experiencias,
под которым нередко имеется в виду приглашение поддержать цели, которые были заранее установлены без учета опыта, чаяний
cámara lenta y épica) y agregar filtros y efectos preestablecidos.
быстрые и« эпические») и добавлять предварительно установленные фильтры и эффекты.
un mecanismo de esa índole puede llegar a ser totalmente fiable y de si no existirá siempre el riesgo de que se ejerza influencia política sobre el Director General del OIEA en su decisión presuntamente independiente de entregar a un Estado solicitante uranio poco enriquecido de conformidad con criterios preestablecidos.
такой механизм может быть полностью надежным и не исключили опасности оказания политического давления на Генерального директора МАГАТЭ, который, как предполагается, должен независимым образом принимать решения о предоставлении НОУ запрашивающему государству в соответствии с заранее установленными критериями.
una gran abundancia de investigaciones académicas indicaban que la determinación arbitraria de porcentajes preestablecidos no era una forma apropiada
занимающихся проблемой людских ресурсов, и многочисленные научные исследования приводят к выводу о том, что произвольные, заранее установленные квоты- неэффективный
sobre la base de criterios preestablecidos y con imparcialidad, se expresó preocupación por el hecho de que se hubiera ascendido a algunos oficiales de la policía nacional con causas disciplinarias pendientes
транспарентной основе согласно установленным критериям и без какой бы то ни было субъективности, была высказана озабоченность по поводу того, что некоторые сотрудники национальной полиции были повышены в должности,
con criterios claros preestablecidos para cancelar los derechos especiales de giro una vez superada la crisis
в сочетании с четко установленными критериями погашения выпущенных СДР после урегулирования кризиса
los Estados poseedores de armas nucleares, y esboza diversos enfoques multilaterales para el desarme nuclear con plazos preestablecidos.
излагает различные многосторонние подходы к ядерному разоружению с целью полностью ликвидировать ядерное оружие в определенные временные рамки.
Las soluciones preestablecidas que se imponen desde fuera no siempre carecen de tintes ideológicos.
Готовые решения, навязываемые со стороны, не всегда свободны от идеологической окраски.
Capacidad creativa, menor sujeción a las normas tradicionales o preestablecidas;
Творческие способности, меньшая степень зависимости от традиционных или ранее установленных норм;
Y no habrá rutas preestablecidas.
И здесь не будет заданного маршрута.
Los presos reciban respuestas razonadas en un plazo de tiempo preestablecido; y.
Заключенные получали обоснованные ответы в течение установленного срока; и.
Результатов: 47, Время: 0.0664

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский