ЗАРАНЕЕ УСТАНОВЛЕННЫХ - перевод на Испанском

predeterminados
предопределить
предрешить
предопределение
previamente establecidos
predeterminadas
предопределить
предрешить
предопределение
determinados previamente

Примеры использования Заранее установленных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
результаты проводимой ими сравнительной оценки кандидатов на основе заранее установленных критериев должны надлежащим образом документально оформляться и проверяться центральными органами.
los resultados de su evaluación comparativa de los candidatos, basada en los criterios preestablecidos, deben ser fehacientemente registrados y examinados por los órganos centrales.
статьи 39 осуществляется Палатой предварительного производства на основе объективных заранее установленных критериев.
iii del artículo 39, lo hará sobre la base de criterios objetivos previamente establecidos.
которые предусматривают внесение заранее установленных взносов.
especialmente las que entrañaban contribuciones predeterminadas.
на основе заранее установленных критериев, тщательных инспекций подразделений
basadas en criterios predeterminados que incluirán una evaluación de los riesgos
статьи 9, касающегося использования заранее установленных и объективных критериев в отношении принятия решений о публичных закупках,
relativo a la aplicación de criterios objetivos y predeterminados para la adopción de decisiones sobre contratación pública, pero mencionó que necesitaba
конкурса и строгого соблюдения заранее установленных критериев для выдачи подрядов.
competencia y la aplicación estricta de los criterios de adjudicación preestablecidos.
Сообщив об объективных и заранее установленных критериях принятия решений о публичных закупках( подпункт 1( с)
Al informar sobre los criterios objetivos y predeterminados para la adopción de decisiones sobre contratación pública(art. 9,
В рамках" конкурса красоты" конкуренты оцениваются на основе заранее установленных критериев, таких как технические знания,
En un concurso de belleza los competidores son valorados en función de criterios predefinidos, como la experiencia técnica,
благодаря проведению учета на основе биометрических параметров и использованию заранее установленных критериев увольнения в отставку( которые применялись к военнослужащим,
del censo biométrico y de los criterios para la jubilación previamente establecidos(militares alistados entre 1952 y 1975),
немедленное осуществление, осуществление, зависящее от заранее установленных переходных периодов, и осуществление, зависящее от предоставления поддержки на развитие потенциала
de aplicación posterior a períodos de transición predeterminados, y de aplicación condicionada a la prestación de apoyo al fomento de la capacidad
Регулярный контроль за мероприятиями на региональном уровне по статье 1. 2 будет осуществляться в рамках ежегодных обзоров, проводимых директором соответствующего регионального бюро, на основе заранее установленных критериев в отношении результатов и ориентиров, при этом официальная оценка фонда будет проводиться на третьем году работы.
La supervisión periódica de las actividades regionales en relación con la partida 1.2 se llevará a cabo mediante exámenes anuales de los que se encargará el director de la dirección regional interesada sobre la base de criterios predeterminados de los resultados y los elementos de referencia se hará una evaluación oficial del servicio en su tercer año.
он должен разработать график заранее установленных санкций за их невыполнение государствами.
debería elaborar un programa de sanciones predeterminadas en caso de incumplimiento por parte de un Estado.
организации выполняли их в пределах заранее установленных сроков.
a fin de que las organizaciones las apliquen dentro de un plazo preestablecido.
предлагаемая концепция" заранее установленных" мер, вероятно, означает,
el concepto propuesto de" preestablecidas" relativo a las medidas podría suponer
Такие механизмы должны сопровождаться предсказуемым выделением средств по линии официального финансирования, в пределах заранее установленных лимитов, которое в первую очередь было бы ориентировано не на сохранение открытости счета движения капитала,
Dichos arreglos deberían ir acompañados de la disponibilidad previsible de financiación oficial sujeta a límites prefijados, encaminada en primer lugar a ayudar a los países deudores a financiar las importaciones y a evitar una
Комитет пришел к выводу, что критерии, содержащиеся в декрете№ 7, не вступают в противоречие с принципом, согласно которому определение наиболее представительного профсоюза неизменно должно основываться на объективных и заранее установленных критериях во избежание создания каких-либо возможностей для проявления пристрастности или злоупотреблений.
El Comité consideró que los criterios de representatividad contenidos en el Decreto Nº 7 no parecían contrarios al principio de que los criterios en que se inspire la determinación de la organización sindical más representativa deben ser previamente establecidos y de carácter objetivo, a fin de evitar cualquier posibilidad de parcialidad o abuso.
применение заранее установленных критериев, эффективную систему контроля
la aplicación de criterios predeterminados, un sistema eficaz de examen,
еще 25 процентов( статья 1. 1. 2)- для распределения в заранее установленных объемах между регионами для последующего применения в рамках страновых программ.
en el renglón 1.1.2 una parte igual(25%) se asignaría por regiones a niveles determinados previamente, para su aplicación en programas por países.
основных ресурсов будет распределяться в заранее установленных объемах между регионами для последующего применения в рамках страновых программ в соответствующих регионах.
1.1.2 una parte igual(25%) de los recursos básicos se asignaría por regiones a niveles determinados previamente, para su aplicación en programas por países en la región respectiva.
условий или заранее установленных обязательств, препятствующих их усилиям в области развития.
condiciones u obligaciones predeterminadas que impidan sus esfuerzos de desarrollo, tal como se señaló en la cumbre de África.
Результатов: 51, Время: 0.0434

Заранее установленных на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский