PRESENTAR LA SOLICITUD - перевод на Русском

подачи заявления
presentación de la solicitud
solicitar
presentar la solicitud
denuncia
la presentación de la demanda
presentación de una declaración
подать заявление
solicitar
presentar una denuncia
presentar una solicitud
presentar una demanda
presentar una petición
presentar una reclamación
postular
подачи ходатайства
presentación de la solicitud
presentar la solicitud
presentar una moción
presentar una petición
подачи заявки
presentar la solicitud
de la presentación de la solicitud
подать заявку
presentar una solicitud
solicitar
подать ходатайство
solicitar
presentar una solicitud
presentar una petición
interponer un recurso
presentar una moción
presentar una demanda
презентации заявки
presentar la solicitud
представления заявки
представления ходатайства
la presentación de la solicitud
la presentación del recurso
presentar la solicitud

Примеры использования Presentar la solicitud на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si la mujer no puede presentar la solicitud ella misma, el Ministro puede intervenir
Если этой женщине не удается подать заявку на получение визы самостоятельно,
haber vivido en ella durante 18 meses antes de presentar la solicitud de prestación.
проживать в ОАРМ в течение 18 месяцев до подачи заявления на получение льгот.
que el solicitante pagará al momento de presentar la solicitud.
подлежит уплате заявителем в момент подачи заявки.
quienes no puedan presentarse en la oficina pertinente por motivos de enfermedad podrán presentar la solicitud por conducto de terceros.
соответствующее учреждение по причине, например, болезни, могут поручить доверенному лицу подать ходатайство от их имени.
David Heydon, a presentar la solicitud.
Дейвида Хейдона для презентации заявки.
Quienes ayudan a los solicitantes de asilo a redactar la solicitud de intervención ministerial frecuentemente se limitan a hacer conjeturas de manera apresurada con objeto de presentar la solicitud encaminada a detener la expulsión.
Лица, которые помогают просителям убежища в подготовке ходатайств о вмешательстве министра, зачастую вынуждены идти путем догадок, стремясь как можно скорее подать ходатайство, чтобы приостановить процедуру высылки.
después consultará al Estado que propuso originalmente la inclusión antes de presentar la solicitud al Comité.
затем консультируется с государством, которое первоначально предложило вынести определение, до представления ходатайства Комитету.
Sin embargo, al presentar la solicitud no quedaría sujeto, por ejemplo, a un mandamiento de que todos los bienes situados en todo el mundo se pusiesen bajo la jurisdicción del tribunal.
Но, подав ходатайство, он, например, не будет нести ответственности за исполнение распоряжения о подчинении юрисдикции этого суда всех активов в различных странах мира.
las entidades deben presentar la solicitud al Ministerio de Justicia.
они должны подавать ходатайства в министерство юстиции.
El extranjero que desea residir en Haití deberá presentar la solicitud pertinente al consulado de Haití que le corresponda, acompañada de numerosos datos,
Иностранец, желающий поселиться в Гаити, должен подать прошение в консульство Гаити в своей стране с указанием целого ряда сведений,
Los que deseen adquirir la nacionalidad danesa por medio de la naturalización deben pagar una tasa de 1.000 coronas danesas al presentar la solicitud en la policía local(véase el párrafo 1 del artículo 12 de la Ley de la nacionalidad danesa).
Лица, ходатайствующие о предоставлении датского гражданства в результате натурализации, должны при подаче ходатайства в местную полицию оплатить сбор в размере 1000 датских крон( см. статью 12( 1) Закона о датском гражданстве).
Sin embargo, al presentar la solicitud de asilo en Grecia se le dijo que no podía permanecer en ese país
Вместе с тем, после того как он обратился с просьбой о предоставлении ему убежища в Греции, ему сообщили, что он не может оставаться в Греции
Las empresas que reciben los fondos deben dar publicidad a las vacantes antes de presentar la solicitud para la contratación de un trabajador H-1B
Получатели средств обязаны объявлять вакансии до подачи ходатайств о найме работников по визе Н- 1В
las personas tienen dificultades para viajar a fin de presentar la solicitud debido a la falta de tiempo, los gastos de transporte
людям сложно добраться до места подачи заявления на участие в программе по причине временных ограничений,
por la Asamblea General, siempre y cuando el Estado Miembro aporte toda la información necesaria en el momento de presentar la solicitud.
течение 90- дневного срока, установленного Генеральной Ассамблеей, если государством- членом в момент подачи требования представляется полная информация.
La convocatoria para la presentación de propuestas se prorrogó más allá del plazo establecido del 1º de abril de 2008 para que las organizaciones que experimentaban dificultades técnicas pudieran presentar la solicitud en línea.
Установленный в рамках призыва о подаче заявок крайний срок-- 1 апреля 2008 года-- был продлен, с тем чтобы организации, сталкивающиеся с трудностями технического характера, также могли представить заявки в интерактивном режиме.
incluso en los casos en que la organización permite presentar la solicitud en otros idiomas.
в тех случаях, когда организация позволяет представлять заявления на других языках.
El impreso es un instrumento opcional que puede utilizar o bien un peticionario para presentar la solicitud de supresión al punto focal o un Estado para presentar la solicitud de supresión al Comité.
Форма запроса об исключении из перечня представляет собой факультативный инструмент, который может использоваться либо ходатайствующим лицом для представления запроса об исключении из перечня координатору, либо тем или иным государством для представления запроса об исключении из перечня Комитету.
No obstante, otras reservas son más razonables: por ejemplo, algunos Estados han hecho una declaración en la que aceptan la jurisdicción de la Corte respecto de controversias con cualquier otro Estado que haya hecho una declaración similar como mínimo 12 meses antes de presentar la solicitud por la que se somete la controversia a la Corte.
Однако другие оговорки бывают более обоснованными- например, некоторые государства делают заявления о признании юрисдикции Суда обязательной в спорах с любым другим государством, которое сделало аналогичное заявление не менее чем за 12 месяцев до подачи заявления о передаче дела в Суд.
consulados de Alemania podrán presentar la solicitud en una embajada o consulado alemán de otro país que se ocupe de su país de origen,
участники могут подать заявление в посольство или консульство Германии в другой стране, где оформляются въездные
Результатов: 73, Время: 0.0738

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский