Развитие эффективной институциональной инфраструктуры для осуществления процедур представления информации;
Desarrollo de una infraestructura institucional eficiente para poner en práctica los procedimientos de presentación de información;
ВОКНТА принял к сведению необходимость ускорения процесса представления информации о технологиях.
El OSACT observó que era necesario acelerar el proceso de suministro de información sobre tecnología.
Хотя некоторые делегации отдали предпочтение трехмесячному сроку для представления информации государством- участником,
Algunas delegaciones prefirieron que se fijara un plazo de tres meses para que el Estado parte pudiera presentar información, pero, por acuerdo de todas las delegaciones,
Представления информации о мерах, принятых региональными комиссиями,
Informar sobre las medidas adoptadas por las comisiones regionales,
внесение вклада в расширение возможностей развивающихся стран для представления информации по природоохранной тематике.
contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para presentar información sobre temas ambientales.
Напоминает далее, что доклады должны представляться в соответствии с процедурами представления информации и обзора осуществления, содержащимися в решении 11/ COP. 1;
Recordando además que los informes deben presentarse de conformidad con los procedimientos para la comunicación de información y examen de la aplicación que figuran en la decisión 11/CP.1;
Однако это не исключает возможности разработки специальных рамок для представления информации о защите гражданского населения на этапе развертывания миссии.
Esto no excluye la posibilidad de que se desarrollen marcos especiales para informar sobre la protección de los civiles en el momento del establecimiento de una misión.
Широкое использование этих электронных средств для представления информации и в ежедневной деятельности МЧР имеет огромное значение для бесперебойного
La utilización ordinaria de estos servicios electrónicos para el suministro de información y la gestión cotidiana del MDL es esencial para el funcionamiento correcto
В решении 11/ СОР. 1( о процедурах представления информации и обзора осуществления Конвенции)
En la decisión 11/COP.1(sobre los procedimientos para la comunicación de información y el examen de la aplicación)
Были назначены специальные комиссии для представления информации по трем областям: государственные музеи,
Se han nombrado comisiones especiales para informar sobre los acontecimientos en tres esferas:
Использование этих электронных механизмов для представления информации и поддержки оперативного функционирования МЧР играет ключевую роль для обеспечения четкой
La utilización ordinaria de estos servicios electrónicos para el suministro de información y la gestión cotidiana del MDL es esencial para el funcionamiento correcto
Такой подход предоставит в распоряжение правительств достаточно времени для принятия мер в целях выполнения таких рекомендаций и для представления информации о таких мерах Секретариату.
Esto daría a los gobiernos tiempo suficiente para tomar medidas con miras a su aplicación y para informar sobre estas medidas a la Secretaría.
Сведения о положении в области представления Сторонами информации об исследованиях и систематическом наблюдении приводятся в таблице 16.
En el cuadro 16 se describe la información presentada por las Partes en relación con la investigación y la observación sistemática.
оказывать техническую поддержку в целях улучшения представления информации, доступной для всех;
proporcionar conocimientos científicos y apoyo técnico para aumentar el suministro de información disponible para todos;
Эти принципы отражают необходимость оценки повышения результативности и эффективности, а также представления информации по этому вопросу и при этом позволяют уменьшить бремя отчетности.
Esos principios reflejan la necesidad de medir las ganancias en efectividad y eficiencia e informar sobre ellos, al tiempo que se reduce la carga de la presentación de informes.
С сожалением отмечается, что доклад не соответствует пункту 8 общих руководящих принципов Комитета в отношении представления информации об этническом или расовом происхождении.
Se observa con pesar que el informe no responde al párrafo 8 de las directrices generales del Comité relativo al suministro de información sobre el origen étnico o racial.
В руководящих принципах должны также устанавливаться процедуры представления информации на рассмотрение Конференции и предлагаемой рабочей группы,
Las directrices también deberían esbozar procedimientos para presentar información a la Conferencia y al grupo de trabajo propuesto sobre deliberaciones,
Улучшенный формат представления информации по вопросам, связанным со шкалой взносов, которая необходима Комитету по взносам
Mejora de la presentación de la información sobre cuestiones relacionadas con la escala de cuotas que requieren la Comisión de Cuotas
Процедуры представления информации и обзора осуществления( решение 9/ 9):
Procedimientos de comunicación de información y examen de la aplicación de la Convención(decisión 9/9):
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文