PRESERVARSE - перевод на Русском

сохранить
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохранения
mantener
conservación
preservar
preservación
conservar
mantenimiento
proteger
salvaguardar
persistencia
guardar
оберегать
proteger
preservar
cuidar
salvaguardar
mantener
a salvo
сохранять
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar
сохранен
mantener
conservar
preservar
seguir
guardar
retener
permanecer
almacenar
salvaguardar
salvar

Примеры использования Preservarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No podemos dejar de recalcar la necesidad de proteger el medio ambiente, un don preciado que Dios ha concedido a la humanidad y que debe preservarse para las generaciones venideras.
Невозможно переоценить необходимость оберегать окружающую среду, этот драгоценный дар человечеству от Бога, который мы обязаны сохранить для грядущих поколений.
esas declaraciones siguen siendo pertinentes, por lo que deben preservarse y fortalecerse.
эти заявления по-прежнему актуальны и их следует сохранять и укреплять.
esas declaraciones siguen siendo pertinentes, por lo que deben preservarse y fortalecerse.
эти заявления попрежнему сохраняют свою актуальность и их следует сохранять и укреплять.
El Cementerio de Mamilla debe preservarse como manifestación de respeto al patrimonio compartido de Jerusalén".
Кладбище в Мамилле необходимо сохранить как свидетельство уважения к совместному наследию Иерусалима>>
estos logros deben tenerse en cuenta, preservarse y aprovecharse.
эти достижения следует принять к сведению, сохранять и развивать.
Israel a fines de diciembre de 1995 formaba parte de una dinámica de paz que debe preservarse.
1995 года стало частью динамики мирного процесса, которую необходимо сохранить.
todas las culturas tienen valores que deben respetarse y preservarse.
все культуры имеют ценности, которые следует уважать и сохранять.
Sin embargo, mi delegación sigue convencida de que debe preservarse y fomentarse el uso pacífico de la energía nuclear,
Тем не менее моя делегация по-прежнему сохраняет убежденность в том, что следует и далее поддерживать
puede preservarse un ambiente de trabajo saludable
возможно сохранение здоровой рабочей среды
Cuba considera que la Comisión de Desarme debe preservarse en tanto se trata del órgano especializado de deliberación dentro del mecanismo multilateral de desarme de las Naciones Unidas.
Куба считает, что Комиссия по разоружению должна быть сохранена в качестве специализированного совещательного органа в рамках многостороннего механизма Организации Объединенных Наций в области разоружения.
La Antártida es parte de los bienes comunes de la humanidad y para toda ella debe preservarse y utilizarse exclusivamente con fines pacíficos.
Антарктика является частью всеобщего достояния; она должна быть сохранена для всего человечества и использоваться исключительно в мирных целях.
Deben apoyarse plenamente y preservarse la independencia, la soberanía,
Должны всесторонне поддерживаться и сохраняться независимость, суверенитет,
Se reiteró que debería preservarse el medio espacial para que todos los Estados pudieran explorar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos,
Было вновь высказано мнение, что необходимо обеспечить сохранение космической среды, с тем чтобы все государства могли осуществлять деятельность по исследованию космического
La verdadera asociación debía preservarse mediante la experiencia singular de contar con puntos de vista individuales.
Подлинные отношения партнерства должны сохраняться на основе использования уникального опыта, связанного с различными индивидуальными точками зрения.
El régimen de no proliferación sólo podrá preservarse mediante acciones de ese tipo,
Режим нераспространения может быть сохранен лишь путем принятия подобных мер,
Esa calidad en la prestación de servicios debe preservarse y sería irresponsable efectuar cambio alguno a este respecto.
Это качественное обслуживание должно быть сохранено, и любое изменение было бы безответственным.
debe preservarse y fortalecerse para que los asuntos internacionales se dirijan de manera eficaz y creíble.
должен быть сохранен и укреплен, с тем чтобы мы могли эффективно и уверенно вести международные дела.
Su país está firmemente convencido de que debe preservarse el carácter específicamente político de la Subdivisión hasta que ésta haya cumplido plenamente su mandato.
Зимбабве выражает твердую уверенность в том, что политическая специфика Сектора по деколонизации должна сохраняться до тех пор, пока он не выполнит свой мандат в полном объеме.
El Grupo reafirma su posición de larga data de que la integridad arquitectónica del complejo de las Naciones Unidas en Nueva York debe preservarse.
Группа вновь подтверждает свою давнюю позицию о том, что архитектурная целостность комплекса Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке должна быть сохранена.
Tras el fin de las investigaciones, los archivos de esa autoridad deben preservarse y ponerse a disposición del público.
После завершения расследования архивы упомянутого компетентного органа должны сохраняться и находиться в доступе широкой общественности.
Результатов: 142, Время: 0.0723

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский