PRESIDA - перевод на Русском

председательствует
preside
ocupa la presidencia
la presidencia
presidente
руководит
dirige
administra
supervisa
preside
gestiona
está encabezada
lidera
orienta
orientación
ha guiado
возглавить
dirigir
liderar
encabezar
presidir
председателем
presidente
presidencia
выполнять функции председателя
presidiendo
desempeñando las funciones de presidente
de ejercer la presidencia
ejerciendo de presidente
ocupando la presidencia
председательствующее
presida
ocupa la presidencia
руководите
presidir
dirige
председательствующего
presidente
preside
presidencia
председательствовал
presidió
presidente
ocupó la presidencia
председатель
presidente
presidencia

Примеры использования Presida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ya pedí a un Vicepresidente de la Mesa que me ayude a dirigir el proceso y que presida las consultas oficiosas en mi ausencia.
Я уже обратился к одному из заместителей Председателя Генерального комитета помочь мне в проведении этого процесса и в мое отсутствие возглавлять неофициальные консультации.
Nos complace mucho que un distinguido diplomático de un país amigo presida esta importante Comisión.
Мы весьма рады видеть уважаемого дипломата из дружественной страны, возглавляющего столь важный Комитет.
En consecuencia, la Mesa decide proponer al Comité que el Presidente presida la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de Sierra Leona.
Поэтому Бюро приняло решение предложить Комитету, чтобы Председатель руководил структурой по Сьерра-Леоне.
El Magistrado que presida la Sala de Primera Instancia invitará al Fiscal,
Председательствующий судья Судебной палаты предлагает Прокурору,
Aunque es intención de los magistrados que ordinariamente el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia presida la Sala de Apelaciones, esta enmienda permitiría una mayor latitud.
Хотя судьи имеют в виду, что обычно в Апелляционной камере будет председательствовать председатель Трибунала по бывшей Югославии, эта поправка обеспечит бóльшую гибкость.
Fuerza es que quien presida defienda, y se considere que defiende,
Важно, чтобы Председатель являлся выразителем прав человека
El magistrado que presida la Sala que conozca de una causa podrá,
С учетом пункта 2 статьи 63 председательствующий судья Палаты,
También se propone que mi Representante Especial para Burundi presida este mecanismo, que contaría con el apoyo de una pequeña secretaría con cargo a los actuales recursos de la ONUB.
Предлагается также, чтобы мой Специальный представитель по Бурунди был председателем этого механизма с небольшим секретариатом, который будет сформирован с использованием имеющихся у ОНЮБ ресурсов.
Espero alentar a los funcionarios chinos a priorizar la lucha contra la resistencia a antibióticos cuando China presida el G20 en 2016.
Я постараюсь поощрять китайских политиков сделать борьбу против резистентности к противомикробным препаратам приоритетом, которым Китай займется, когда он будет возглавлять Большую Двадцатку в 2016 году.
el Presidente se abstendrá de ejercer su derecho de voto cuando presida la sesión.
Председатель воздерживается от осуществления своего права на участие в голосовании, когда он председательствует на заседании.
Sr. Presidente, que presida las deliberaciones de hoy.
г-н Председатель, за председательство в ходе сегодняшних обсуждений.
Nos complace que otro diplomático del Consejo de Cooperación del Golfo presida la Asamblea General.
Мы рады видеть еще одного дипломата из Совета сотрудничества стран Залива на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
Ahora, al verlo en la Presidencia, no puedo menos que decirle lo feliz que me siento de que presida nuestras deliberaciones.
Сейчас, когда я вижу Вас в этом кресле, я не могу не сказать Вам, как я рад в связи с тем, что Вы руководите нашей работой.
anteriores períodos de sesiones, presida las consultas el Sr. Guido Kemmerling(Alemania), uno de los Vicepresidentes de la Junta.
на предыдущей сессии, эти консультации проходили под председательством заместителя Председателя Совета г-на Гвидо Кеммерлинга( Германия).
un representante de nuestros vecinos checos, presida la Asamblea General este año.
представитель соседней Чехии, будете председательствовать в текущем году в Генеральной Ассамблее.
Muchos parlamentos adoptan la práctica de que un miembro de la oposición o de un partido minoritario presida comités o comisiones concretos.
В парламентах многих стран специальные комитеты и комиссии возглавляются представителями оппозиционных партий или партий меньшинства.
El Senado elige un presidente pro tempore del partido mayoritario, para que presida en ausencia del Vicepresidente.
Сенат избирает временного председателя из числа представителей партии большинства, который выполняет председательские функции в отсутствие вице-президента.
Se podría considerar la posibilidad de asignar un papel especial al Embajador del país que presida la configuración encargada del país.
Особая роль могла бы быть отведена послу государства, представитель которого является председателем структуры по той или иной конкретной стране.
aliando de mi país, el Embajador Choi de la República de Corea, presida este órgano.
насколько я рад тому, что в этом органе председательствует представитель Республики Корея- нашего близкого друга и союзника- посол Цой.
Sr. Odlum(Santa Lucía)(interpretación del inglés): Sr. Presidente: Es un verdadero placer que un distinguido hijo de nuestra región presida nuestros trabajos.
Г-н Одлум( Сент-Люсия)( говорит по-английски): Г-н Председатель, мы с большим удовлетворением отмечаем, что выдающийся представитель нашего региона руководит нашей работой на этой сессии.
Результатов: 129, Время: 0.0892

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский