PRESTAR ASISTENCIA EN LA APLICACIÓN - перевод на Русском

оказание помощи в осуществлении
prestar asistencia en la aplicación
prestar asistencia en la ejecución
ayudar en la ejecución
оказание содействия в осуществлении
оказывать помощь в осуществлении
prestar asistencia en la aplicación
оказания помощи в осуществлении
ayudar a aplicar
prestar asistencia en la aplicación
prestar asistencia en la ejecución
ayudar en la aplicación
asistir en la aplicación
ayudar a poner en práctica
оказания помощи во внедрении
prestar asistencia en la aplicación
оказания содействия в выполнении

Примеры использования Prestar asistencia en la aplicación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de septiembre de 1996, se adoptó la decisión de establecer varios comités para prestar asistencia en la aplicación del Acuerdo de Abuja,
было принято решение об учреждении ряда комитетов для оказания содействия в осуществлении Абуджийского соглашения,
Prestar asistencia en la aplicación y evaluación de la política de movilidad del personal sobre el terreno entre misiones
Содействие в осуществлении и оценке политики мобильности полевого персонала между миссиями
Para prestar asistencia en la aplicación y el cumplimiento del embargo de armas, el Gobierno de Transición debería determinar, en consultas con la MONUC
Для содействия осуществлению и обеспечению соблюдения эмбарго в отношении оружия переходному правительству следует в консультации с МООНДРК
los dos expertos de la OIT que habían sido nombrados en 1991 para prestar asistencia en la aplicación de la legislación chipriota sobre igualdad de remuneración cumplieron una segunda misión.
ПРООН два эксперта МОТ, которые были назначены в 1991 году с целью оказания содействия в осуществлении кипрского законодательства о равной оплате труда, провели вторую миссию.
Las partes en el Acuerdo piden a las Naciones Unidas que, en cooperación con la OUA, establezcan una misión de mantenimiento de la paz para prestar asistencia en la aplicación del Acuerdo y se comprometen a velar por la libertad de circulación
В соответствии с Соглашением стороны призвали Организацию Объединенных Наций в сотрудничестве с ОАЕ учредить миссию по поддержанию мира для оказания содействия в выполнении этого Соглашения и гарантировали обеспечить свободу передвижения
establecida en 2003 para prestar asistencia en la aplicación del Acuerdo de Paz
которая была создана в 2003 году в целях оказания содействия осуществлению Арушского соглашения о мире
Prestar asistencia en la aplicación de las recomendaciones contenidas en mi informe sobre la justicia
Оказание помощи в выполнении рекомендаций, содержащихся в моем докладе,
un intercambio de información eficientes entre las entidades del Equipo Especial para prestar asistencia en la aplicación integrada de la Estrategia a los Estados Miembros que la soliciten.
направленной на обеспечение эффективной координации и обмена информацией между структурами Целевой группы, оказывающими государствам- членам по их просьбе помощь в комплексной реализации Стратегии.
En el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas celebrado en junio de 1997, el Presidente del Banco Mundial ofreció prestar asistencia en la aplicación de la Convención, en asociación con otras entidades,
На специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в июне 1997 года Президент Всемирного банка предложил свою помощь в осуществлении Конвенции в партнерстве с другими организациями
Han aumentado considerablemente las actividades en que participan las oficinas exteriores de el Fondo para prestar asistencia en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing,
Фонд значительно расширил рамки деятельности, в которой участвуют его отделения, оказывая помощь во исполнение Пекинской платформы действий,
de la UNODC y el Banco Mundial, y la cooperación con el sector privado, así como sobre las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros para que la UNODC pueda prestar asistencia en la aplicación de la Convención, y concluye con recomendaciones sobre el camino a seguir.
В докладе приводится также информация о добровольных взносах государств- членов на деятельность ЮНОДК по оказанию помощи в осуществлении Конвенции, и в заключительной части доклада содержатся рекомендации о дальнейшей деятельности.
La Oficina prestará asistencia en la aplicación de esos instrumentos.
УНПООН будет оказывать содействие в осуществлении этих документов.
A escala mundial, la FAO ha continuado prestando asistencia en la aplicación del enfoque ecosistémico en la pesca
На глобальном уровне ФАО продолжала оказывать содействие в осуществлении экосистемного подхода к рыбному промыслу
La Comisión Europea dio un paso adelante con una propuesta de proporcionar financiación para sufragar a dos asesores técnicos para que prestaran asistencia en la aplicación del sistema del Proceso de Kimberley en Liberia.
Европейская комиссия приняла предложение о финансировании содержания двух технических советников для оказания помощи во внедрении системы Кимберлийского процесса в Либерии.
Por ejemplo, la FAO prestó asistencia en la aplicación de planes de microcrédito para la mujer rural.
Так, например, ФАО оказала содействие в осуществлении проектов микрокредитования в интересах сельских женщин.
La secretaría también prestó asistencia en la aplicación de las disposiciones relativas al Grupo de Trabajo sobre la captura
Секретариат также оказывал помощь в осуществлении положений, касающихся только что созданной Рабочей группы по улавливанию
planificaría y organizaría reuniones pertinentes y prestaría asistencia en la aplicación de decisiones y recomendaciones de la Asamblea General.
организовывать соответствующие совещания и оказывать помощь в выполнении решений и рекомендаций в соответствии с решениями Генеральной Ассамблеи.
La Unión Africana está trabajando para elaborar programas y crear instituciones que presten asistencia en la aplicación de la NEPAD.
Африканский союз работает над созданием программ и институтов, которые будут оказывать помощь в реализации НЕПАД.
Alienta al Comité de Jefes de Estado y de Gobierno al que se hace referencia en el párrafo 7 de su decisión de 10 de marzo de 2006 a que siga ocupándose de la cuestión y prestando asistencia en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur;
Рекомендует комитету глав государств и правительств, о котором говорится в пункте 7 своего решения от 10 марта 2006 года, продолжать заниматься этим вопросом и оказывать содействие в осуществлении Мирного соглашения по Дарфуру;
El 22 de septiembre de 1993 se estableció la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia(UNOMIL) para que prestara asistencia en la aplicación de ese Acuerdo y vigilara
Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии( МНООНЛ) была учреждена 22 сентября 1993 года для оказания помощи в осуществлении этого Соглашения и наблюдения
Результатов: 42, Время: 0.0857

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский