PRESTARLES - перевод на Русском

оказывать им
prestarles
les preste
brindarles
les proporcione
a que le prestaran
ofrecerles
les brinden
оказания им
prestarles
ayudarles
se les presta
ayudarlas
предоставление им
proporcionarles
brindarles
ofrecerles
prestarles
se les proporcionen
concederles
se les conceda
se les ofrecen
dotarlos
garantizarles
предоставить
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
им поддержки
les apoyo
prestarles
de apoyarlos
оказать им
prestarles
les preste
brindarles
ayudarlos
les brinde
proporcionarles
les presten su
оказание им
prestarles
se les presta
asistencia en su
оказанию им
prestarles
se les presta
a ellas
предоставления им
proporcionarles
ofrecerles
brindarles
concederles
otorgarles
facilitarles
prestarles
asignarles
suministrarles
se les conceda
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
оказании им
оказывая им

Примеры использования Prestarles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
riesgos que corre el personal de las Naciones Unidas para llegar a las poblaciones de los países afectados y prestarles asistencia.
с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций в деле охвата населения затронутых стран и оказания ему помощи.
Además, las familias han proporcionado tradicionalmente protección social a sus miembros y se debería prestarles apoyo en esta importante función.
Кроме того, семьи традиционно обеспечивают своим членам социальную защиту, и следует оказывать им поддержку в выполнении этой важной функции.
disposiciones existen para prestarles asistencia y protección.
о существующих мерах и положениях для оказания им помощи и обеспечения защиты.
tienen dificultad para llegar a esas zonas para prestarles asistencia.
трудно получать доступ к этим районам для оказания им помощи.
Garantizar la seguridad de las personas detenidas y prestarles toda la asistencia y protección necesarias;
Обеспечить безопасность содержащихся под стражей лиц и оказание им необходимой защиты и помощи;
designó un abogado para prestarles asistencia.
назначил адвоката для оказания им помощи.
Se estudiará la posibilidad de prestarles, en una sola vez, asistencia para su
Будет рассмотрен вопрос об оказании единовременной помощи в обустройстве на месте тех,
El CICR y su Servicio de Asesoramiento se mantienen a disposición de los Estados para prestarles apoyo en todas las iniciativas que emprendan con ese fin.
МККК и его консультативная служба по-прежнему готовы оказать поддержку всем инициативам, предпринятым государствами с этой целью.
Varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de crear capacidad en los Estados en desarrollo y prestarles asistencia, como elementos clave para una aplicación efectiva del Acuerdo.
Несколько делегаций подчеркнули необходимость наращивания потенциала и оказания содействия развивающимся государствам в качестве ключевых элементов эффективного осуществления Соглашения.
Las escuelas se encargan de supervisar la administración de esos departamentos o de prestarles apoyo, por ejemplo en la forma de equipo.
Школы обеспечивают контроль за управлением этими отделениями или их поддержку, в частности в форме предоставления оборудования.
Los asociados para el desarrollo deberían considerar la posibilidad de prestarles su apoyo como parte de su contribución anual a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD.
Партнерам по развитию следует рассмотреть вопрос об оказании поддержки при проведении таких обзоров в рамках своего вклада в деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
Sesiones con parlamentarios para prestarles asesoramiento sobre las reformas políticas en el contexto de sus funciones de vigilancia y supervisión.
Предоставление рекомендаций в отношении политики путем проведения 5 сессий для парламентариев по вопросам политических реформ с целью оказания им содействия в осуществлении наблюдательных и надзорных функций.
protegerlas y prestarles servicios de rehabilitación y reintegración.
обеспечения им защиты и предоставления услуг по реабилитации и восстановлению.
Sin embargo, deben tenerse en cuenta las necesidades individuales de todas ellas a los efectos de prestarles servicios.
Напротив, при оказании услуг необходимо учитывать индивидуальные потребности всех из них.
en línea para comunicarse con los trabajadores y los empleadores y prestarles diferentes servicios.
телефонную связь для общения с трудящимися и работодателями, а также для оказания им различных услуг.
Alentar a los grupos de ámbito comunitario a que se muestren activos en denunciar las violaciones de los derechos de las niñas y en prestarles servicios de apoyo;
Поощрять группы населения на уровне отдельных общин активно включаться в работу по информированию о нарушениях прав девочек и оказанию услуг по поддержке;
la construcción de infraestructura para prestarles servicios.
развитие инфраструктуры для их обслуживания.
que se estableciera un fondo para prestarles asistencia.
создать фонд для оказания помощи таким детям.
el desarrollo de infraestructuras para prestarles servicios.
развития инфраструктуры для их обслуживания.
El artículo IV no obliga a los Estados partes a establecer una cooperación nuclear con otros Estados ni a prestarles ningún tipo determinado de asistencia.
Статья IV не предполагает того, что государства- члены можно заставить пойти на сотрудничество в ядерной области или на предоставление какой-то определенной формы помощи другим государствам.
Результатов: 566, Время: 0.1001

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский