PROBADAS - перевод на Русском

проверенных
comprobados
examinados
verificados
auditadas
validados
inspeccionados
demostrada
доказанные
probados
demostrados
опробованных
probadas
ensayados
апробированные
probadas
протестированы
probadas
analizados
доказаны
probados
demostrado
проверенные
comprobados
verificados
auditados
examinadas
опробованные
probadas
ensayados
опробованы
ensayado
probadas
puesto a prueba

Примеры использования Probadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
con cualificaciones profesionales probadas, en particular abogados,
заслуживающих доверия и обладающих проверенной профессиональной квалификацией,
Reconocieron la imparcialidad y la fiabilidad probadas del poder electoral constitucional para garantizar elecciones imparciales,
Они признали подтвержденные беспристрастность и надежность органов избирательной конституционной власти в обеспечении справедливых,
Según los informes, la falta de metodologías probadas que permitan definir los indicadores es un obstáculo importante.
Согласно докладам, отсутствие испытанной методологии, позволяющей определить показатели, является основным источником трудностей.
Y aunque existen técnicas científicamente probadas que podríamos usar para tratar este tipo de lesiones psicológicas,
И тем не менее, несмотря на то, что есть научно доказанные техники, которые мы можем использовать в лечении такого рода психологических травм,
Aplicar metodologías probadas en materia de planificación y ejecución de proyectos,
Применение апробированных методологий планирования
Es necesario aumentar significativamente la utilización de las prácticas óptimas y las opciones probadas de reducción y mitigación de la contaminación atmosférica en todos los sectores;
Необходимо значительно расширить применение наиболее эффективных практических методов и апробированных вариантов сокращения масштабов загрязнения воздуха и смягчения последствий этого явления во всех секторах;
sólo se examinan los casos basados en denuncias debidamente probadas.
так как учитываются лишь дела, связанные с должным образом проверенными жалобами.
Los representantes comunitarios deben poder utilizar en la experimentación sus criterios para evaluar las tecnologías probadas de gestión de tierras secas.
В ходе оценочного эксперимента необходимо обеспечить, чтобы представители общин могли пользоваться собственными критериями для оценки тестируемых технологий в области рационального использования ресурсов в засушливых районах.
Para desempeñar puestos en la administración multiétnica provisional de Kosovo, la UNMIK debe designar únicamente a personas de probadas convicciones democráticas.
В Косово МООНВАК должна назначать на должности во временной многоэтнической администрации лишь людей, продемонстрировавших свою приверженность демократии.
debe asignarse la debida importancia a las denuncias del autor por cuanto que han sido probadas.
надлежащее значение должно придаваться утверждениям автора в той мере, насколько они являются обоснованными.
económicamente viables y técnicamente probadas, el tiempo necesario para introducir en el mercado las tecnologías alternativas y sus costos
экономически осуществимых и проверенных в техническом отношении альтернатив, времени, необходимого для внедрения альтернативных технологий,
En el proyecto de informe se catalogan las nuevas alternativas disponibles en el mercado, probadas técnicamente y ecológicamente racionales a las sustancias que agotan la capa de ozono en los cuatro sectores en que se utilizan esas sustancias.
В проекте доклада приводится перечень имеющихся в коммерческом обороте, проверенных в техническом отношении, экологически безопасных и появляющихся альтернатив озоноразрушающим веществам в тех четырех секторах, в которых эти вещества применяются.
Existen razones probadas, en su mayoría ambientales, para tratar de
Существуют доказанные причины, в основном экологического характера,
Por ello el Grupo agradece mucho que se reconozca que las tecnologías recientemente probadas y ensayadas han de aplicarse en condiciones de seguridad y conforme a marcos reguladores apropiados a fin de contribuir a aumentar la productividad del sector agrícola de los países en desarrollo.
Поэтому Группа с большим удовлетворением отмечает признание необ- ходимости безопасного применения недавно опробо- ванных и проверенных технологий на основе соответ- ствующих нормативно- правовых актов для повыше- ния производительности сельского хозяйства разви- вающихся стран.
Se refiere a las imputaciones probadas de sacerdotes que han estado violando a niños,¿y los obispos,
Он имеет в виду доказанные обвинения в том, что священники насиловали детей, а епископы,
completamente nuevos en todos los casos, sino más bien adaptar metodologías ya probadas para responder a las nuevas necesidades.
случае полностью новых механизмов, а модификации уже опробованных методологий в интересах удовлетворения новых потребностей.
Muchos representantes pusieron de relieve la disponibilidad de tecnologías probadas que disminuían considerablemente las emisiones atmosféricas de mercurio
Многие представители обратили внимание на доступность проверенных технологий, позволяющих значительно сократить выбросы ртути в атмосферу,
por lo tanto, probadas en un entorno real,
иной государственной организацией и таким образом апробированные в реальных условиях,
propuestas relativas a una serie de tecnologías sociales innovadoras probadas por la Legión de la Buena Voluntad.
также предложения в отношении ряда новаторских социальных технологий, опробованных Легионом доброй воли.
surge de soluciones identificadas, probadas y sostenidas localmente,
они основаны на решениях, которые найдены, протестированы и продолжают работать на местах,
Результатов: 107, Время: 0.452

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский