PROCURARÁN - перевод на Русском

стремятся
tratan
procuran
desean
aspiran
buscan
intentan
se esfuerzan por
quieren
pretenden
trabajan
обеспечивают
proporcionan
garantizan
ofrecen
aseguran
permiten
brindan
velan
dan
aportan
prestan
будут добиваться
procurarán
lograr
traten de alcanzar
постараются
tratarán
intentarán
procurarán
se esfuercen
принимают меры
adoptan medidas
toman medidas
estaban aplicando medidas
se esfuerzan
procuran
actúan
intervienen
han aplicado medidas
venían aplicando medidas
прилагают усилия
se esfuerzan
procuran
están realizando esfuerzos
han realizado esfuerzos
están haciendo lo posible
han hecho esfuerzos
han desplegado esfuerzos
estaban realizando actividades
luchan por
направленных
destinadas
encaminadas
dirigidas
orientadas
enviadas
tendientes
objeto
promover
tendentes
centrados
будут пытаться
intentarán
tratarán
procurarán
попытаются
intentarán
tratarán
procurarán
будут предпринимать усилия
procurarán
se esforzará

Примеры использования Procurarán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Procurarán en todo momento que los recursos públicos de que sean responsables se administren de la manera más eficaz y eficiente.
Они должны постоянно стремиться к тому, чтобы государственные средства, за которые они несут ответственность, расходовались как можно более эффективно и рационально.
Los Estados Partes estarán facultados para dar esa dispensa a la Corte y procurarán hacerlo.
Государства- участники правомочны удовлетворять просьбу Суда об отказе от требований и должны стремиться делать это.
tendrán un alcance y una profundidad amplios y que procurarán el logro del mayor nivel posible de liberalización y armonización de la reglamentación.
амбициозными в плане заявленных целей и направлены на достижение самого высокого уровня либерализации и гармонизации нормативной базы.
Las Naciones Unidas procurarán obtener de los Estados Miembros los permisos necesarios para establecer
Организация Объединенных Наций будет стремиться получить необходимые разрешения у государств- членов на установку
Las Naciones Unidas procurarán establecer asociaciones con organizaciones de la sociedad civil,
Организация Объединенных Наций будет стремиться налаживать партнерские отношения с организациями гражданского общества,
Los Estados Federados de Micronesia en este ámbito procurarán retirar las reservas pero teniendo en cuenta las costumbres,
Усилия Микронезии в этой области будут направлены на снятие оговорок при одновременном учете уникальных обычаев,
Las Partes procurarán la firma a la brevedad posible por todos los Estados ribereños del Caspio de un acuerdo sobre la conservación, la reproducción y la explotación racional de los recursos biológicos del Mar Caspio.
Стороны будут стремиться к скорейшему подписанию всеми прикаспийскими государствами Соглашения о сохранении, воспроизводстве и рациональном использовании биологических ресурсов Каспия.
(Procurarán que- India) Se asegurarán de
En especial, procurarán atender a las solicitudes de la comisión relativas a la presentación de material escrito
В частности, они стремятся выполнять просьбы комиссии о представлении письменных материалов,
Las oficinas de la UNAMA sobre el terreno procurarán apoyar la contribución de los gobiernos locales al proceso.
Отделения МООНСА на местах будут принимать меры в поддержку участия местных органов управления в этом процессе.
Durante ese período los órganos subsidiarios procurarán terminar su labor
Вспомогательные органы в течение этого периода должны завершить свою работу
En esa reunión, los peritos procurarán ponerse de acuerdo sobre las cuestiones sobre las que disienten.
В ходе такой встречи эксперты пытаются прийти к единому мнению по вопросам, вызывающим разногласия.
Además procurarán que los bienes y servicios que prestan no se utilicen para violar los derechos humanos.
Они также стремятся обеспечить, чтобы предоставляемые ими услуги или производимая ими продукция не использовались в целях нарушения прав человека.
Las partes procurarán llegar a acuerdo sobre sus respectivas leyes con miras a ratificarlas antes de que concluya el período provisional.
Стороны намерены согласовать и ратифицировать свои законы к окончанию переходного периода.
Las Naciones Unidas procurarán no duplicar estructuras
Организация Объединенных Наций будет принимать меры к тому, чтобы не создавать дублирующих структур,
Las Naciones Unidas procurarán promover el diálogo
Организация Объединенных Наций будет стремиться поощрять диалог
Las Partes procurarán que se apliquen estos principios en el marco de los órganos y procesos internacionales cuando se trate del medio ambiente.
Она содержит общие требования к Сторонам содействовать претворению в жизнь ее принципов в рамках международных органов и процедур по вопросам, относящимся к окружающей среде.
Las oficinas en los países procurarán que las evaluaciones se lleven a cabo con sus asociados en la ejecución
Страновые отделения будут прилагать усилия к тому, чтобы оценки проводились совместно с партнерами по процессу исполнения
Los Asociados procurarán, individual y conjuntamente, establecer en sus países condiciones jurídicas
Партнеры будут прилагать индивидуальные и совместные усилия для создания в своих странах правовых
Los Estados Unidos procurarán que todas las posibles medidas de transparencia y fomento de la confianza mejoren su propia seguridad y la de sus aliados y amigos.
Соединенные Штаты будут стремиться обеспечить, чтобы любая потенциальная МТД упрочивала безопасность Соединенных Штатов, их союзников и друзей.
Результатов: 279, Время: 0.0874

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский