Progresos realizados en el redimensionamiento de las fuerzas de seguridad y defensa.
Достижение прогресса в деле оптимальной конфигурации сил безопасности и обороны.
Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones.
Ход осуществления рекомендаций.
Progresos realizados en la Comisión y sus órganos subsidiarios.
Прогресс, достигнутый Комитетом и его вспомогательными органами.
Examinar los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción Mundial;
Рассмотрение хода осуществления Глобальной программы действий;
Progresos realizados en la aplicación de la resolución 63/250 y próximas medidas.
Ход осуществления резолюции 63/ 250 Генеральной Ассамблеи и последующие меры.
Progresos realizados en la aplicación de la resolución 50/120 de la Asamblea General.
Ход осуществления резолюции 50/ 120 Генеральной Ассамблеи.
II. Esferas temáticas de atención prioritaria y progresos realizados en la movilización de fondos.
II. Тематическая направленность и ход мобилизации средств.
Recalco que somos conscientes de los progresos realizados en esas esferas.
Я подчеркиваю, что мы высоко оцениваем полезный для нас прогресс, достигнутый во всех этих сферах.
A pesar de todos los progresos realizados en la protección de los derechos del niño,
Несмотря на достигнутый в деле защиты прав ребенка прогресс,
A pesar de los progresos realizados en esta materia, las medidas de alivio del servicio de la deuda previstas hasta ahora siguen siendo insuficientes.
Несмотря на достигнутый в этой области прогресс, меры по облегчению условий выплаты процентов по задолженности остаются недостаточными.
Tomar nota de los progresos realizados en los proyectos y estudios sobre los principales proyectos de interconexión de las redes eléctricas árabes siguientes.
Принять к сведению достигнутые успехи в подготовке проектной документации и проведении исследований, касающихся нижеперечисленных мер по реализации основных проектов объединения энергетических систем арабских стран.
Este aniversario también brindó la oportunidad de evaluar los progresos realizados en la promoción y protección de los derechos humanos,
Эта памятная дата также позволила оценить достигнутые успехи в поощрении и защите прав человека,
Pese a los progresos realizados en 2012 en el establecimiento de las instituciones nacionales, Sudán del Sur
Несмотря на достигнутый в 2012 году прогресс в деле укрепления национальных институтов,
El Sr. PARKINSON no dispone de ninguna información sobre los progresos realizados en la negociación del proyecto de ley.
Г-н ПАРКИНСОН говорит, что не располагает никакой информацией о результатах, достигнутых в ходе обсуждения законопроекта.
A pesar de los progresos realizados en los últimos años,
Несмотря на достигнутый в последние годы прогресс,
Se hará todo lo posible para evitar la repetición de los informes de años anteriores y reflejar los progresos realizados en las actividades en curso.
Будет приложено максимум усилий, с тем чтобы не допускать повторения материалов, включенных в доклады за предыдущие годы, а уделять основное внимание информации о результатах, достигнутых в рамках текущей деятельности.
Además, Suiza acoge con satisfacción el compromiso asumido por el Director General del OIEA de informar periódicamente a los Estados miembros acerca de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción.
Швейцария также приветствует принятое Генеральным директором МАГАТЭ обязательство регулярно информировать государства- члены о прогрессе в осуществлении Плана действий.
Pensamos que los progresos realizados en esa esfera pueden ser útiles para ilustrar nuestros trabajos relativos a la consolidación de la paz.
В этой связи мы считаем, что достигнутый в этой области прогресс может быть с пользой учтен в нашей миростроительной работе.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文