PRONUNCIE - перевод на Русском

выступить
intervenir
hablar
hacer uso de la palabra
hacer
formular
formular una declaración
actuar
dirigirme
pronunciar
la palabra
решения
decisiones
soluciones
resolver
abordar
fallos
solucionar
sentencias
decida
afrontar
encarar
выносит
formula
hace
emite
dictará
presenta
adopta
soporta
decidirá
pronuncia
произнеся
сделать
hacer
formular
convertir
tomar
conseguir

Примеры использования Pronuncie на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dar la bienvenida al Príncipe Heredero de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe El-Hassan Bin Talal, y de invitarlo a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General.
Я имею честь приветствовать крон- принца Иордании Его Королевское Высочество принца Эль- Хассана бин Талала и пригласить его выступить перед членами Генеральной Ассамблеи.
al Primer Ministro del Japón, Sr. Morihiro Hosokawa, y de invitarlo a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General.
Я имею честь приветствовать премьер-министра Японии г-на Морихиро Хосокаву и пригласить его выступить перед Генеральной Ассамблеей.
Primera Ministra del Canadá, la Muy Honorable Kim Campbell, y la invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General.
Мне доставляет огромное удовольствие приветствовать премьер-министра Канады Достопочтимую Ким Кэмпбелл и пригласить ее выступить на Генеральной Ассамблее.
dar la bienvenida al Primer Ministro de la República de Eslovenia, Sr. Janez Drnovsek. Lo invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General.
Я с большим удовольствием предоставляю слово премьер-министру Республики Словении Его Превосходительству г-ну Янезу Дрновшеку и приглашаю его выступить перед членами Ассамблеи.
Ministro del Principado de Andorra, Su Excelencia el Sr. Oscar Ribas Reig. Lo invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General.
Я рад приветствовать премьер-министра Княжества Андорра Его Превосходительство г-на Оскара Риваса Рейга и пригласить его выступить перед Генеральной Ассамблеей.
El Presidente(interpretación del francés): Tengo el gran placer de dar la bienvenida al Primer Ministro de la República de Mauricio, Sir Anerood Jugnauth. Lo invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea General.
Председатель( говорит по-французски): Мне выпала большая честь приветствовать премьер-министра Республики Маврикий Его Превосходительство Достопочтенного сэра Анируда Джагнота и пригласить его выступить в Ассамблее.
El Sr. Iwasawa solicita a la delegación de Etiopía que se pronuncie sobre estas denuncias y que informe de las medidas que se hayan adoptado para asegurar el desarrollo libre y dinámico de las organizaciones de la sociedad civil.
Г-н Ивасава просит делегацию Эфиопии прокомментировать эти утверждения и сообщить о том, какие принимаются меры для обеспечения свободного и динамичного развития организаций гражданского общества.
El autor pide al Comité que se pronuncie sobre la concesión de una satisfacción equitativa en beneficio del autor,
Автор сообщения просит Комитет принять решение о предоставлении ему справедливого возмещения в связи с серьезным ущербом,
Por último, la representante de Cuba espera que la Quinta Comisión tenga debidamente en cuenta las prioridades establecidas por la Asamblea General cuando se pronuncie sobre la labor de la Oficina.
В заключение представитель Кубы выражает пожелание о том, чтобы Пятый комитет должным образом учитывал приоритеты, установленные Генеральной Ассамблеей, когда он будет высказываться о деятельности Управления.
el Consejo de Seguridad se pronuncie, sus recomendaciones y decisiones deben ser respetadas.
Совет Безопасности принимает какие-либо меры, его рекомендации и решения должны уважаться.
para lo cual se debe recurrir con más frecuencia a la Corte Internacional de Justicia para que ésta se pronuncie y emita opiniones consultivas en relación con los aspectos jurídicos de las controversias entre los Estados.
в области международных отношений, а для этого следует чаще обращаться в Международный Суд, с тем чтобы он выносил решения и консультативные заключения в отношении правовых аспектов споров между государствами.
Tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Jefe de Estado del Principado de Liechtenstein, Su Alteza Serenísima, Príncipe Hans-Adam II, de Liechtenstein, y lo invito a que pronuncie su discurso ante la Asamblea.
От имени Генеральной Ассамблеи я имею честь приветствовать в Организации Объединенных Наций главу государства Княжество Лихтенштейн Его Светлость князя Лихтенштейна Ханса- Адама II и пригласить его выступить перед Ассамблеей с заявлением.
las autoridades de mi país me han pedido que pronuncie una breve declaración en la sesión plenaria de hoy,
Г-жа Председатель, мои власти попросили меня сделать краткое заявление на сегодняшнем пленарном заседании,
me ha pedido que pronuncie en su nombre con motivo de la celebración del quinto Día de la Industrialización Africana.
просил меня сделать от его имени по случаю пятой годовщины провозглашения Дня индустриализации Африки.
modificar o enmendar oralmente antes de que la Asamblea General se pronuncie al respecto.
как Генеральная Ассамблея примет по нему решение.
El principio mismo de que el órgano competente de una organización internacional se pronuncie sobre la aceptación de una reserva formulada respecto de su instrumento constitutivo fue duramente criticado durante la Conferencia de Viena de 1969,
Сам принцип обращения к компетентному органу международной организации за тем, чтобы он принял решение в отношении принятия оговорки, сформулированной к ее учредительному акту, был подвергнут жесткой
recomendaciones que el Consejo de Administración se pronuncie sobre si la indemnización recomendada por esos grupos debe ajustarse
рекомендациях просили Совет управляющих принять решение о том, следует ли корректировать компенсацию, рекомендованную такими группами,
La República Islámica del Irán siempre ha manifestado que comparte los sentimientos que llevan a los Estados partes en la Convención de Ottawa a patrocinar el proyecto de resolución, que figura ahora en el documento A/C.1/58/L.43, y a presentarlo a la Asamblea General con el fin de que lo estudie y se pronuncie al respecto.
государств-- участников Оттавской конвенции, которые являются авторами содержащегося в документе A/ C. 1/ 58/ L. 43 проекта резолюции и представили его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи для принятия по нему решения.
En algunos casos, la legislación danesa es menos restrictiva que el Pacto(por ejemplo, el veredicto que pronuncie un jurado sobre la cuestión de la culpabilidad no puede ser objeto de revisión por un tribunal superior,
В одних случаях законодательство Дании является менее ограничительным по сравнению с этим Пактом( например, вынесенный присяжными вердикт по вопросу виновности не может быть пересмотрен вышестоящей судебной инстанцией,
Acabamos de pronunciar los votos y ya estamos discutiendo.
Мы только что закончили произносить клятвы, а уже успели первый раз поссориться.
Результатов: 49, Время: 0.0852

Pronuncie на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский