PUEDAN LLEGAR - перевод на Русском

могут достичь
pueden alcanzar
pueden lograr
pueden llegar
podría ascender
pueden cumplir
pueden conseguir
consiguen llegar
смогут достичь
podrán alcanzar
podrán lograr
puedan llegar
puedan cumplir
logren alcanzar
podría conseguir
смогут прийти
puedan llegar
pueden venir
serían capaces de llegar
могут прийти
pueden llegar
puede venir
pueden ponerse
pueden entrar
pueden ir
pueden acudir
могли достичь
puedan alcanzar
puedan lograr
puedan llegar
puedan cumplir
смогли достичь
pudieron llegar
puedan alcanzar
lograron alcanzar
pudieron lograr
lograron llegar
habían podido cumplir
consiguieron alcanzar
consiguieron llegar
hemos sido capaces de alcanzar
hemos conseguido

Примеры использования Puedan llegar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Sr. Wolfrum no puedan llegar a un acuerdo sobre la interpretación de los párrafos a
г-н Вольфрум не смогли достичь согласия в толковании пунктов a
Cuando los miembros del Consejo no puedan llegar a acuerdo sobre un asunto, tal vez opten por dar
Когда Совет Безопасности не может достичь согласия, он может предоставить значительную свободу действий посланнику Генерального секретаря
Las consultas también deben ser mecanismos mediante los cuales los pueblos indígenas puedan llegar a acuerdos favorables a sus propias prioridades
Консультации также должны являться механизмами, с помощью которых коренные народы могут достигать договоренностей, соответствующих их приоритетным задачам
la Oficina del Inspector General no puedan llegar a un acuerdo acerca de un curso de acción apropiado,
руководитель программ и Управления Генерального инспектора не могут достигнуть договоренности в отношении надлежащего курса действий,
Tendrá gran importancia en los primeros tiempos el apoyo a los procesos de diálogo de manera que los interesados nacionales puedan llegar a acuerdo respecto de importantes reformas de gobernanza y económicas.
Большое значение на ранней стадии процесса будет иметь поддержка диалога, так чтобы национальные заинтересованные стороны могли прийти к соглашению по вопросам, связанным с основными реформами управления и экономическими реформами.
que demostradamente no puedan llegar a dichos niveles de inversión,
которые явно не могут получить такого уровня инвестиций,
el orador expresa la esperanza de que los Estados Miembros puedan llegar a un acuerdo respecto de ellas y adoptar una decisión que permita que avance el proceso de reforma.
он выражает надежду на то, что государствам- членам удастся достичь по ним договоренности и принять решение, которое позволит продвинуть вперед процесс реформ.
no hay manera en que puedan llegar a los 10 principales".
у вас нет шансов оказаться где-либо около ведущей десятки».
de comprensión para que los trabajos iniciados puedan llegar a buen fin.
предпринимаемая работа могла увенчаться успехом.
Sin embargo, dado que la necesidad de servicios básicos es extrema, este pilar pretende satisfacer esta necesidad mediante enfoques que se puedan ampliar y que puedan llegar a un gran número de jóvenes.
Тем не менее, потребности в базовых услугах являются крайне необходимыми; поэтому цель этого компонента состоит в удовлетворении этих потребностей с помощью гибких подходов, которые могут охватить большое число молодых людей.
El Fondo central de respuesta a emergencias fue reactivado a comienzos de 2013 para canalizar recursos hacia los agentes que puedan llegar a las personas afectadas por conflictos que se encuentren en una situación de suma necesidad.
В начале 2013 года возобновил работу Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который стал направлять ресурсы сторонам, способным охватить затронутые конфликтом группы населения, которые больше всего нуждаются в помощи.
Se reduzca el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que puedan llegar a utilizarse estas armas y facilitar el proceso encaminado a eliminarlas totalmente.
Уменьшение роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности в целях сведения к минимуму риска того, что это оружие когда﷓ либо будет применено, и содействия процессу его полной ликвидации;
niños vulnerables de 12 a 18 años de edad, para que puedan llegar a ser ciudadanos independientes,
навыками предпринимательской деятельности и жизненно необходимыми умениями и благодаря этому могли вырасти самостоятельными, сознательными
Las empresarias necesitan tener acceso a los recursos para el desarrollo con el fin de que sus productos puedan llegar a los mercados mundiales en el contexto de la mundialización y la liberalización.
Женщиныпредприниматели должны иметь доступ к ресурсам, выделяемым на цели развития, с тем чтобы продукция, производимая на их предприятиях, могла поставляться на мировой рынок в контексте происходящих процессов глобализации и либерализации.
fuerzas de policía o que puedan llegar a hacerlo.
в настоящее время и тем странам, которые потенциально могут их предоставить.
espera que los miembros del Comité Preparatorio puedan llegar a un acuerdo con respecto a la definición de ese crimen,
выражается надежда, что члены Подготовительного комитета смогут достичь согласия в определении данного преступления,
las partes no puedan llegar a un acuerdo, las que seguirán en vigor hasta que la Presidencia
когда стороны не могут прийти к согласию, и действующих до тех пор,
dedicando el tiempo suficiente, las delegaciones puedan llegar a un consenso.
при условии предоставления им достаточного времени делегации смогут достичь консенсуса.
cabe esperar que las Partes puedan llegar a un acuerdo después de la reanudación, en enero de 2000, de la reunión extraordinaria.
они выражают надежду, что стороны смогут достичь соглашения на возобновленном внеочередном совещании в январе 2000 года.
la mediación políticas para que los yemeníes puedan llegar a un acuerdo sobre esas cuestiones con el fin de evitar más conflictos,
посреднических услуг, чтобы йеменцы смогли достичь договоренности по этим вопросам в целях предотвращения конфликтов
Результатов: 65, Время: 0.0899

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский