МОГЛИ ДОСТИЧЬ - перевод на Испанском

puedan cumplir
могли выполнять
состоянии выполнить
уложиться
pudieran alcanzar
pudieran lograr

Примеры использования Могли достичь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
связанные с чем проблемы необходимо в срочном порядке решить для того, чтобы эти страны могли достичь их цели в области устойчивого развития на национальном уровне.
nivel de bienestar mayor, cuestión que debe encararse con urgencia para que los países puedan alcanzar sus objetivos nacionales de desarrollo sostenible.
так и для правительств, чтобы те могли достичь своих социальных целей,
los mercados ni los gobiernos pueden alcanzar los objetivos sociales,
Таким образом устроители массового убийства в Ходжалы могли достичь сразу двух целей:
De esa manera, los organizadores de la matanza de Jodzali podían lograr dos objetivos simultáneamente:
малых островных государств и ориентированной на потребности развития, с тем чтобы островные страны могли достичь ЦРДТ.
estar orientado al desarrollo a fin de que los Estados insulares pudiesen lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
проведения реформы Организации Объединенных Наций, необходимо поддерживать динамику, чтобы мы могли достичь намеченных целей.
reformar las Naciones Unidas, para que podamos lograr los objetivos que nos hemos fijado el impulso debe ser sostenido.
Инвалиды имеют право на всестороннюю психосоциальную реабилитацию, с тем чтобы они могли достичь и поддерживать свой оптимальный уровень жизнедеятельности
Las personas con discapacidad tienen derecho a una rehabilitación psicosocial amplia que les permita alcanzar y mantener un nivel óptimo de funcionamiento
другие страны последуют их примеру и внесут взносы в Целевой фонд постоянного мемориала, с тем чтобы мы могли достичь нашей целевой суммы в размере 4, 5 млн. долл. США для осуществления проекта.
harán contribuciones al Fondo fiduciario del monumento permanente, lo cual nos permitirá alcanzar nuestro objetivo de 4,5 millones de dólares para llevar a cabo el proyecto.
Поэтому руководствуясь идеей справедливости, можно утверждать, что развивающимся странам должны предоставляться средства и технология, с тем чтобы они могли достичь согласованные на международном уровне цели в области охраны окружающей среды.
Por consiguiente, sobre la base de la equidad, cabe alegar que los países en desarrollo deberían recibir transferencias de fondos y tecnología que les permitan lograr los objetivos ambientales convenidos a nivel internacional.
с тем чтобы страны могли достичь или даже превысить показатели прогресса в плане роста,
a fin de que los países puedan alcanzar o incluso superar el ritmo de los progresos hacia un crecimiento,
таких как Камбоджа, с тем чтобы они могли достичь конечных целей социального развития,
como Camboya, para que puedan lograr los objetivos últimos del desarrollo social,
развивающиеся страны могли достичь согласованные цели в области развития, необходимо выполнить Монтеррейские обязательства и взять новые и дополнительные обязательства.
para que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos.
на оказание ОПР или больше, АСЕАН отмечает, что нынешних обязательств недостаточно для того, чтобы развивающиеся страны могли достичь этих целей.
la ASEAN observa que los compromisos actuales no serán suficientes para que los países en desarrollo puedan lograr los objetivos del Milenio.
бескорыстной помощи, с тем чтобы развивающиеся страны могли достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия.
la asistencia desinteresada a fin de que los países en desarrollo puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
поскольку эти две стороны не могли достичь договоренности, г-н Ахтисаари предложил Совету план урегулирования, однако Совет так
los representantes electos de Kosovo(la Asamblea); como las dos partes no pudieron llegar a un acuerdo, el Sr. Ahtisaari propuso al Consejo un plan de solución,
облегчении бремени задолженности, с тем чтобы эти страны могли достичь целей Йоханнесбургского плана выполнения решений и целей в области развития,
el alivio de la deuda en el caso de dichos países, para que puedan lograr los Objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo,
с достаточной оперативностью, с тем чтобы они могли достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
con la rapidez suficientes para que puedan alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
с достаточной оперативностью, с тем чтобы они могли достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
con la rapidez suficientes para que puedan lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
действенных мер, с тем чтобы все страны могли достичь эти цели.
oportunas para conseguir que todos los países puedan alcanzar esos objetivos.
девочки могли в полном объеме пользоваться всеми правами человека и могли достичь наивысших возможных стандартов жизни
que las mujeres y las niñas gocen plenamente de todos los derechos humanos y puedan alcanzar los niveles de vida más altos posibles
включая Косово, с тем чтобы мы могли достичь цели создания для всего региона
de manera que podamos alcanzar nuestro objetivo de que toda la región
Результатов: 61, Время: 0.0576

Могли достичь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский