PUEDEN ALCANZAR - перевод на Русском

могут достичь
pueden alcanzar
pueden lograr
pueden llegar
podría ascender
pueden cumplir
pueden conseguir
consiguen llegar
смогут достичь
podrán alcanzar
podrán lograr
puedan llegar
puedan cumplir
logren alcanzar
podría conseguir
могут добиться
pueden lograr
pueden obtener
pueden hacer
pueden alcanzar
pueden conseguir
pueden garantizar
puede realizar
могут поражать
pueden alcanzar
puede afectar
могут достигать
pueden llegar
pueden alcanzar
pueden lograr
puede ascender
может достигать
puede llegar
puede alcanzar
puede ascender
puede lograr
puede haber
может достичь
puede lograr
puede alcanzar
puede llegar
podría ascender
puede conseguir
podía cumplir
быть способны достигнуть
pueden alcanzar
могут реализовать
pueden ejercer
pueden alcanzar
pueden lograr
удастся достичь
pueda lograr
se pueda llegar
podrá alcanzar
pueda llegarse
podrán alcanzarse
puede lograrse

Примеры использования Pueden alcanzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La mayoría de los países en desarrollo no pueden alcanzar el necesario crecimiento económico del 3%.
В связи с этим большинство развивающихся стран не может достичь требующегося от них 3процентного экономического роста.
caracterizada por precipitaciones que pueden alcanzar a 300 a 400 mm
где объем осадков может достигать 300- 400 мм в год
Los recursos totales, incluidas las contribuciones a los programas de cofinanciación, pueden alcanzar en 2004 una cifra de casi 400 millones de dólares.
Общий объем ресурсов, включая взносы по линии программ совместного финансирования, в 2004 году может достичь почти 400 млн. долл. США.
Existe un voluminoso cuerpo de literatura que indica que hasta los países en el período subsiguiente a un conflicto interno pueden alcanzar un nivel más elevado de complimiento de estos patrones.
Существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
zona del río Senegal, caracterizada por precipitaciones que pueden alcanzar de 300 a 400 mm y en la que se practican los cultivos de decrecida;
бассейн реки Сенегал, где годовой уровень осадков может достигать 300- 400 мм и где ведется межпаводковое земледелие;
Se seleccionan seis revistas que, de acuerdo con las características de edición, pueden alcanzar un apoyo económico anual hasta de $71.000.
Было отобрано шесть журналов, которые получают субсидию, размер которой с учетом конкретных обстоятельств может достигать до 71 000 песо в год.
De hecho, pueden alcanzar varios puntos porcentuales del PIB al año.
ущерб для страны может достигать нескольких процентных пунктов от ВВП в год.
En la sociedad humana, los cambios en el comportamiento de la gente… también pueden alcanzar un punto de inflexión.
В человеческом обществе изменения в поведении тоже могут достигнуть точки фиксации.
El alcance de la seguridad regional debe ser mayor que el alcance de los misiles balísticos que pueden alcanzar a todos y cada uno de nosotros.
Масштаб региональной безопасности должен превосходить дальность баллистических ракет, которые могут поразить каждого и всех нас.
Pueden alcanzar el tamaño de un auto
Они могут достигать размера автомобиля
Si bien los países menos adelantados son los principales responsables de su propio desarrollo, no pueden alcanzar sus objetivos sin un entorno exterior favorable
Хотя НРС сами несут главную ответственность за свое развитие, они не могут достичь поставленных целей без благоприятной внешней среды
Si no se frenan, los cambios del clima pueden alcanzar puntos de inflexión a partir de los cuales se generen consecuencias desastrosas
Если не удастся остановить данный процесс, то он может достичь переломного момента, после которого возникнут опасные
Desde hace mucho tiempo, los políticos y los militares reconocen que pueden alcanzar muchos de sus objetivos si luchan por ellos con arreglo a normas de conducta convenidas.
Политики и военные давно признали, что они могут достичь многих своих целей, если они будут вести войну в рамках согласованных норм поведения.
predecibles son los que pueden alcanzar un nivel más alto de seguridad.
регулярной основе, могут обеспечить наивысший уровень безопасности.
Está comprobado que con 35 a 40 horas de atención individualizada por año los estudiantes pueden alcanzar el nivel de un curso superior.
Что после 35- 40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости.
Existe un sentimiento cada vez más generalizado de que algunos de los participantes utilizan una política deliberada de estancamiento para apoyar su creencia de que pueden alcanzar una solución mediante medios militares.
Усиливается впечатление, что некоторые из участников проводят преднамеренную политику проволочек, продолжая верить в то, что они смогут добиться решения военными средствами.
trabajando de consuno, los Miembros de las Naciones Unidas pueden alcanzar resultados positivos y prácticos en la Conferencia de 2001.
совместными усилиями члены Организации Объединенных Наций смогут добиться положительных практических результатов Конференции 2001 года.
La AIE también señala que los objetivos se pueden alcanzar sin un perjuicio económico inaceptable.
МЭА также указывает на то, что эти цели могут быть достигнуты без недопустимых экономических потерь.
con el tiempo diversas ocupaciones pueden alcanzar esa categoría o ser reconocidas como profesionales.
со временем разные профессии могут получать этот статус или признаваться в качестве профессиональных услуг.
Los países en desarrollo no pueden alcanzar estos objetivos si no se muestra una mayor flexibilidad en las diversas oportunidades que se les brindan en relación con los recursos humanos,
Развивающиеся страны не могут достичь этих целей, не обладая значительной гибкостью в использовании различных возможностей, которыми они располагают в области людских ресурсов,
Результатов: 118, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский