PODAMOS LOGRAR - перевод на Русском

мы сможем добиться
podremos lograr
podremos alcanzar
podemos hacer
podremos conseguir
podremos obtener
podremos asegurar
podremos llegar
мы сможем достичь
podremos lograr
podremos alcanzar
podemos llegar
podremos cumplir
logramos alcanzar
podrá conseguir
мы могли достичь
podamos alcanzar
podamos lograr
podamos llegar
мы могли добиться
podamos lograr
podamos alcanzar
удастся достичь
pueda lograr
se pueda llegar
podrá alcanzar
pueda llegarse
podrán alcanzarse
puede lograrse
мы смогли добиться
podamos lograr
pudimos hacer
мы смогли достичь
hemos podido lograr
hemos podido llegar
podamos alcanzar
logramos alcanzar
можно было достичь
se pueda lograr
se pueda alcanzar
podría lograrse
se puede conseguir
pueda llegarse
podamos llegar
можно добиться
puede lograrse
se puede hacer
puede conseguirse
es posible lograr
puede obtenerse
se puede alcanzar
puede lograr
se pueden obtener
puede alcanzarse
es posible alcanzar

Примеры использования Podamos lograr на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al participar en la adopción de esta decisión, Australia ha señalado su deseo de sumarse a otros Estados miembros de esta Conferencia para negociar de buena fe el mejor tratado que podamos lograr.
Участие Австралии в принятии этого решения является свидетельством ее готовности присоединиться к другим государствам- членам настоящей Конференции в деле ведения переговоров о заключении в духе доброй воли наилучшего договора, которого мы можем добиться.
Esperamos que podamos lograr lo que deseamos: servir a los intereses
Мы надеемся, что сможем достичь того, к чему мы все стремимся: служить интересам
que nos han ofrecido una base para el debate con el fin de que podamos lograr un consenso sobre los temas del programa de la Comisión para los tres próximos años.
которые высказали свою позицию и предоставили основу для обсуждения, с тем чтобы мы смогли достичь консенсуса по пунктам повестки дня Комиссии на ближайшие три года.
La incapacidad de convenir en el establecimiento de comités ad hoc sobre estas cuestiones empañará el éxito que podamos lograr con la concertación del tratado de prohibición completa de los ensayos en el presente año.
Если не удастся согласовать учреждение специальных комитетов по этим вопросам, то это омрачит успех, который может быть достигнут в деле заключения ДВЗИ в этом году.
Damos por supuesto que todas las naciones que comparten esos valores están dispuestas a hacer los sacrificios necesarios para que, entre todos, podamos lograr la paz en esta región tan importante.
Мы исходим из того, что все государства, разделяющие эти ценности, готовы пойти ради них на необходимые жертвы, с тем чтобы мы совместными усилиями смогли добиться мира в нашем чрезвычайно важном регионе.
Al respecto, quisiéramos instar a la comunidad de donantes a que cumpla con sus compromisos de asistencia oficial para el desarrollo de manera que podamos lograr las metas del sexto ODM,
В связи с этим мы хотели бы призвать сообщество доноров выполнить свои обязательства в части официальной помощи в целях развития для того, чтобы мы могли реализовать задачи, поставленные в рамках цели 6,
reformar las Naciones Unidas, para que podamos lograr los objetivos que nos hemos fijado el impulso debe ser sostenido.
проведения реформы Организации Объединенных Наций, необходимо поддерживать динамику, чтобы мы могли достичь намеченных целей.
el Presidente de la Asamblea, podamos lograr los progresos necesarios sobre esta cuestión durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea.
Председателя Ассамблеи мы сможем добиться определенного прогресса по этому вопросу в ходе шестьдесят шестой сессии Ассамблеи.
el clima en el que se aprobó en la etapa final de su tarea dicen muchísimo acerca del largo camino que aún nos queda por recorrer antes de que podamos lograr un consenso, sin el cual la reforma del Consejo de Seguridad no será viable.
работы в текущем году, атмосфера, в которой он принимался на завершающей стадии этой работы, красноречиво свидетельствуют о все еще долгом пути, который нам всем предстоит пройти, прежде чем мы сможем достичь того консенсуса, без которого реформа Совета Безопасности не заработает.
Coincidimos en que es fundamental no sólo que haya más fondos, sino que éstos sean además más sostenibles y más previsibles, de manera que podamos lograr los objetivos de acceso universal que todos, tanto el Norte como el Sur, hemos suscrito y nos hemos comprometido a lograr..
Мы согласились, что назрела острая потребность не только в увеличении объема финансирования, но и в обеспечении его более устойчивого и предсказуемого характера, с тем чтобы мы могли достичь целей универсального доступа, в отношении которого все мы-- как на Севере, так и на Юге-- взяли на себя обязательства.
de manera que podamos lograr una verdadera reforma.
непредубежденности и гибкости, с тем чтобы мы могли добиться реальной реформы.
Una solución ideal no es algo que podamos lograr mediante un procedimiento, pero debemos tener conciencia del hecho de que nosotros mismos- las delegaciones- somos los que tenemos
Идеальное решение это не то, чего можно добиться лишь благодаря процедуре, и нам следует помнить о том факте, что мы сами, делегации, должны содействовать тому, чтобы сделать наши дискуссии более активными,
mi delegación espera que continúe prevaleciendo el espíritu de cooperación dentro de esta Comisión para lograr soluciones por medio del compromiso y el consenso y que podamos lograr resultados satisfactorios de nuestros debates aceptables para todos los Estados miembros.
по-прежнему будет ощущаться дух сотрудничества в интересах отыскания решений путем компромисса и консенсуса, а также надеется, что можно добиться удовлетворительных результатов наших обсуждений, приемлемых для всех государств- членов.
mediante negociaciones abiertas y constructivas, podamos lograr soluciones viables sobre el pago futuro de las cuotas impagadas
конструктивных переговоров мы смогли добиться конкретных результатов в том, что касается будущей выплаты задолженностей
con todas las delegaciones presentes en esta sala para que podamos lograr un verdadero progreso en esta importantísima esfera del desarme multilateral.
со всеми делегациями в этом зале, с тем чтобы мы смогли добиться реального прогресса в этой очень важной сфере многостороннего разоружения.
sugiero que iniciemos la sesión de mañana puntualmente a las 15.00 horas y que hagamos que ésta sea relativamente corta para que podamos lograr los buenos resultados que todos esperamos.
обеспечения эффективности нашей работы я предлагаю начать завтрашнее заседание ровно в 15 ч. 00 м. и не затягивать его, с тем чтобы мы смогли достичь положительного результата, на который все рассчитывают.
con la plena esperanza de que podamos lograr un desarrollo sostenible,
смелой надеждой, что мы можем достичь устойчивого развития,
ciclo vital mejora la condición económica y social de la mujer y la niña en un grado muy superior a todo lo que podamos lograr con un aumento de las tasas de escolarización.
неформального образования на протяжении всей жизни способствует большему улучшению социально-экономического положения женщин и девочек, чем то, которого мы можем добиться увеличением показателей охвата.
comparable a otros bloques mundiales, a través del cual podamos lograr beneficios mutuos
сравнимого с другими глобальными блоками, благодаря которому мы сможем получить взаимную выгоду
quizás realmente podamos lograr un resultado que nos beneficie a todos.
повышения уровня этой Группы, мы вполне можем добиться позитивных результатов, которые пойдут на пользу нам всем.
Результатов: 61, Время: 0.1041

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский