pueden constituirpueden equivalerpudieran equipararsese podrán asimilarpueden asimilarse
могут быть равносильны
могут быть равнозначны
возможно представляют собой
могут приравниваться
Примеры использования
Pueden constituir
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las actividades de otros órganos pueden constituir, por el contrario,
Скорее всего, деятельность других органов может являться доказательством последующего соглашения
Por consiguiente, unas industrias de servicios poco desarrolladas pueden constituir un obstáculo real para el fomento de una capacidad de producción competitiva a nivel internacional.
Таким образом, слаборазвитость отраслей услуг может служить реальным барьером на пути укрепления производственного потенциала, обеспечивающего международную конкурентоспособность.
Esos índices pueden constituir un poderoso medio de poner de relieve la cuestión de la corrupción en el mundo
Составление таких индексов может стать эффективным способом привлечения внимания мировой общественности к проблеме коррупции
estructuras y acciones pueden constituir una magnífica fuente para enriquecer el enfoque
структур и действий может служить ценным источником конструктивных идей о том,
Las comunicaciones por satélite pueden constituir un instrumento de comunicaciones irremplazable en las operaciones paliativas y de socorro en casos de desastre.
Средства спутниковой связи могут явиться незаменимым инструментом в деле смягчения последствий стихийных бедствий и в ходе операций по оказанию помощи населению.
En esos casos, las empresas transnacionales comerciales pueden constituir un complemento útil de las actividades de exportación de esos países.
В таких случаях деятельность транснациональных торговых компаний может служить полезным дополнением к деятельности стран по осуществлению экспорта.
Esos obstáculos pueden constituir violaciones del derecho a un recurso efectivo, en virtud del artículo 2 del Pacto
Создание таких препятствий может являться нарушением права на эффективные средства правовой защиты по статье 2 Международного пакта о гражданских
Los investigadores deben recordar que, durante la investigación, es importante recuperar los bienes, ya que éstos pueden constituir prueba en un juicio.
Проводящие расследование, должны помнить о важности того, чтобы во время расследования было возвращено имущество, поскольку оно может служить доказательством в случае какого-либо судебного преследования.
las enfermedades mentales, que pueden constituir importantes problemas para las personas que viven en la pobreza.
душевнобольных лиц, что может создавать серьезные проблемы для лиц, проживающих в условиях нищеты.
esas normas o incentivos pueden constituir un obstáculo a las exportaciones de los países en desarrollo.
стимулов в развитых странах может стать препятствием для экспорта из развивающихся стран.
de modo que las cantidades pueden constituir una importante indicación del uso a que se destinan.
так что их количество может служить важным индикатором конечного использования.
de modo que las cantidades pueden constituir una importante indicación del uso a que se destinan.
так что их количество может служить важным указателем конечного использования.
Las actividades humanas, con inclusión de las investigaciones científicas marinas, pueden constituir una amenaza potencial para los respiraderos hidrotérmicos117.
Деятельность человека, включая морские научные исследования, может создавать угрозу для гидротермальных жерл117.
la esterilización forzados también pueden constituir una forma de persecución por motivos de sexo
стерилизация также могут квалифицироваться как преследования по признаку пола
Los niveles son tales que las acumulaciones en sí pueden constituir una fuente de tirantez e inseguridad.
Уровень таков, что сами запасы могут представлять источник напряженности и фактор отсутствия безопасности.
Los programas que garantizan el empleo pueden constituir una estrategia eficaz para resolver las deficiencias de infraestructura y la escasez de otros bienes y servicios.
Программы обеспечения гарантированной занятости могут стать одной из эффективных стратегий решения проблемы недостаточного развития инфраструктуры и предложения товаров и услуг.
Siempre pueden constituir un sindicato 250 o más trabajadores de una empresa,
Или более работников одного предприятия могут учреждать профсоюз без учета того,
Los miembros del Parlamento elegidos por cada partido pueden constituir grupos parlamentarios(generalmente uno por cada partido representado en el Parlamento).
Депутаты парламента от каждой партии могут формировать парламентские группы( как правило, по одной на каждую партию, представленную в парламенте).
Pueden constituir un medio de tratar con los dirigentes de grupos rivales,
Оно может стать рычагом давления на лидеров противоборствующих группировок,
Pueden constituir una fuente natural de radiación adecuada para establecer una vigilancia mundial de las radiocomunicaciones.
Они могут служить естественным источником излучения, удобным для организации глобального мониторинга радиосвязи.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文