PUEDEN OFRECER - перевод на Русском

могут предложить
pueden ofrecer
pueden proponer
puedan sugerir
pueden brindar
podrían pedir
pueden ofrecerles
могут обеспечить
pueden proporcionar
pueden garantizar
pueden ofrecer
pueden asegurar
pueden aportar
pueden brindar
pueden lograr
pueden asegurarse
pueden facilitar
pueden dar
могут предоставить
pueden proporcionar
pueden ofrecer
podrían aportar
pueden brindar
pueden suministrar
pueden facilitar
podían prestar
pueden dar
pueden conceder
puede proveer
могут открыть
pueden abrir
pueden ofrecer
pueden allanar
могут служить
pueden servir
pueden ser
pueden constituir
pueden proporcionar
pueden ofrecer
pueden invocarse
pueden dar
pueden brindar
pueden actuar como
могут дать
pueden dar
pueden proporcionar
pueden ofrecer
pueden brindar
podrían permitir
puede aportar
pueden producir
pueden arrojar
могут оказывать
pueden tener
pueden prestar
pueden proporcionar
pueden ayudar
pueden ofrecer
pueden influir
pueden surtir
pueden ejercer
pueden contribuir
pueden repercutir
способны обеспечить
pueden garantizar
pueden proporcionar
pueden ofrecer
pueden aportar
podrían asegurar
son capaces de proporcionar
pueden lograr
в состоянии обеспечить
puede garantizar
pueden proporcionar
estaba en condiciones de proporcionar
está en condiciones de asegurar
pueden ofrecer
en condiciones de garantizar
están en condiciones de ofrecer
puede asegurar
pueden satisfacer
puede lograr
способных предложить
в состоянии предложить

Примеры использования Pueden ofrecer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las relativas a la marcación y el rastreo, pueden ofrecer un marco útil para la aplicación de esta medida.
в частности касающиеся маркировки и отслеживания, могут обеспечить полезную основу для осуществления этих мер.
En efecto, hay numerosas acciones diplomáticas en curso que pueden ofrecer la oportunidad de reanudar el proceso político,
Ведь в настоящее время предпринимается множество дипломатических инициатив, которые могут предоставить шанс для возобновления политического процесса,
Cuando surgen problemas o dificultades pueden ofrecer asesoramiento acerca de la forma de introducir las mejoras necesarias
Эти сотрудники могут оказывать консультативную помощь в случае возможного возникновения недостатков
En las condiciones apropiadas, los sistemas de seguro pueden ofrecer alguna protección a un sector importante de la población que hasta el momento ha gozado de poca seguridad económica.
При надлежащих условиях схемы страхования способны обеспечить определенную защиту большого слоя населения, который до сих пор имел лишь незначительные экономические гарантии.
Las sanciones, el uso o la amenaza del uso de la fuerza difícilmente pueden ofrecer una solución sostenible para los problemas de proliferación.
Санкции, угрозы или применение силы вряд ли могут служить надежным решением вызывающих обеспокоенность проблем распространения.
Debido a la falta de inversión en los servicios sanitarios en los 20 últimos años, los centros de salud no pueden ofrecer la variedad y calidad necesarias de los servicios.
Изза отсутствия инвестирования в медицинское обслуживание на протяжении последних 20 лет объекты здравоохранения не могут обеспечить требуемых видов и качества услуг.
Los proyectos con vínculos con otros servicios comunitarios pueden ofrecer un apoyo más amplio a los clientes ayudándoles a resolver sus problemas jurídicos
Проекты, увязанные с другими общинными услугами, могут предоставить бóльшую поддержку клиентам посредством содействия им в решении как правовых, так
Tales instituciones pueden ofrecer apoyo técnico para el fomento de la capacidad humana en las esferas conexas.
Такие институты могут оказывать техническую поддержку созданию кадрового потенциала в соответствующих областях.
el de las familias en crisis que no pueden ofrecer seguridad y bienestar a sus hijos.
находящиеся в критической ситуации семьи не способны обеспечить безопасность и благополучие своим детям.
En el proceso hacia la consecución del acceso universal, los Objetivos pueden ofrecer criterios de referencia nacionales pertinentes a mediano plazo.
В процессе обеспечения всеобщего доступа Целей развития тысячелетия могут служить соответствующими среднесрочными национальными ориентирами.
Esos enfoques múltiples de la gobernanza exigen imaginar un nuevo discurso internacional que tenga en cuenta la variedad de ideas que pueden ofrecer alternativas al predominio estático.
Эти разнообразные подходы к управлению требуют новаторского международного общения, которое учитывает набор идей, способных предложить альтернативы статическому главенству.
La razón es simple: no pueden ofrecer incentivos atractivos a esos profesionales altamente capacitados.
Причина тому проста: они не в состоянии предложить привлекательные стимулы специалистам высокой квалификации.
Además, algunas respuestas de adaptación a los riesgos de un rápido cambio climático pueden ofrecer beneficios en lo que respecta a otros problemas ambientales mundiales.
Кроме того, некоторые меры адаптационного реагирования на опасность быстрого изменения климата могут оказывать благотворное воздействие на решение других глобальных экологических проблем.
como mínimo apoyando a las ONG que pueden ofrecer refugio y cuidados adecuados a las víctimas.
путем оказания поддержки НПО, которые могут предоставить жертвам надлежащее прибежище и уход.
A menudo, las garantías que pueden ofrecer los agricultores, los elaboradores
Часто обеспечение, которое производители, переработчики и торговцы в состоянии предложить, бесполезно для банков,
las organizaciones o los proyectos que pueden ofrecer los conocimientos especializados
организаций или проектов, которые могут оказывать экспертную поддержку
Comparado con los métodos que utilizan radares monoparabólicos, los resultados previstos pueden ofrecer nuevas posibilidades de determinar los parámetros orbitales de esos objetos espaciales.
В сопоставлении с методами использования одноантенных РЛС ожидаемые результаты могут предоставить дополнительные возможности для определения их параметров орбит.
La consecuencia inmediata de ello es que los hospitales de campaña no pueden atender a necesidades básicas y solo pueden ofrecer tratamiento médico rudimentario.
Немедленным следствием этого становится тот факт, что полевые госпитали ощущают нехватку средств первой необходимости и могут оказывать лишь самую элементарную медпомощь.
Las unidades de transferencia de tecnología en general pueden ofrecer productos y procesos mejor adaptados a las condiciones locales
Отделы передачи технологии чаще других могут предлагать такие товары и технологии, которые лучше отвечают местным требованиям,
El Secretario General indicó a este respecto los servicios que pueden ofrecer en este ámbito las Naciones Unidas a los Estados Miembros,
В этой связи Генеральный секретарь отметил услуги, которые Организация Объединенных Наций может предложить государствам- членам,
Результатов: 282, Время: 0.1018

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский